Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Sequential Description of Pilgrimage Fords and Their Merits

Tīrtha-Itinerary

अग्निष्टोमातिरात्राभ्यां फलं प्राप्नोति पुण्यकृत् । ततः संध्यां समासाद्य विद्यातीर्थमनुत्तमम्

agniṣṭomātirātrābhyāṃ phalaṃ prāpnoti puṇyakṛt | tataḥ saṃdhyāṃ samāsādya vidyātīrthamanuttamam

Aquele que pratica o mérito alcança o fruto equivalente aos ritos de Agniṣṭoma e Atirātra. Depois, ao chegar a Saṃdhyā, atinge o insuperável vau sagrado chamado Vidyā-tīrtha.

अग्निष्टोमातिरात्राभ्याम्by (the sacrifices) Agniṣṭoma and Atirātra
अग्निष्टोमातिरात्राभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument; basis of comparison/means)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोमातिरात्र (प्रातिपदिक: अग्निष्टोम+अतिरात्र)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Dual; द्वन्द्व: ‘अग्निष्टोमश्च अतिरात्रश्च’
फलम्fruit/result
फलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular
प्राप्नोतिobtains
प्राप्नोति:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु) → प्राप्नोति
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; Present Indicative, 3rd person, Singular; परस्मैपद
पुण्यकृत्the meritorious doer
पुण्यकृत्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुण्यकृत् (प्रातिपदिक: पुण्य+कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative (1st), Singular; उपपद-तत्पुरुष: ‘पुण्यं करोति’ (doer of merit)
ततःthen/thereafter
ततः:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/from there)
संध्याम्Sandhyā (twilight/ritual time; also a place-name here)
संध्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative (2nd), Singular
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootसम्+आ+सद् (धातु) → समासाद्य (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having reached’
विद्यातीर्थम्the ‘Vidyā-tīrtha’ (sacred place of knowledge)
विद्यातीर्थम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविद्यातीर्थ (प्रातिपदिक: विद्या+तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विद्यायाः तीर्थम्’
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक: अन्+उत्तम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषण of ‘विद्यातीर्थम्’

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa; broader dialogue context not provided in the input).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: विद्यातीर्थम्+अनुत्तमम् → विद्यातीर्थमनुत्तमम्.

A
Agniṣṭoma
A
Atirātra
S
Saṃdhyā
V
Vidyā-tīrtha

FAQs

It equates the merit gained here with the renowned Vedic sacrifices Agniṣṭoma and Atirātra, presenting tīrtha-related practice as capable of granting results comparable to major śrauta rites.

Vidyā-tīrtha is presented as an ‘unsurpassed’ sacred ford/place associated with spiritual attainment; the verse frames it as a destination reached after accruing great merit.

The verse implies that consistent meritorious conduct and reverence toward sacred places lead to elevated results; spiritual progress is portrayed as cumulative—earned through sustained virtue and right practice.