Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Pilgrimage Itinerary and Merits: Sindhu–Sarasvatī–Ocean Confluences and Named Tīrthas

ततो गच्छेत धर्मज्ञ भीमायाः स्थानमुत्तमम् । तत्र स्नात्वा न योन्यां वै नरो भरतसत्तम

tato gaccheta dharmajña bhīmāyāḥ sthānamuttamam | tatra snātvā na yonyāṃ vai naro bharatasattama

Depois, ó conhecedor do dharma, deve-se ir ao excelente lugar sagrado de Bhīmā. Tendo-se banhado ali, ó o melhor dos Bharatas, o homem certamente não tornará a entrar num ventre (não renascerá).

ततःthen/from there
ततः:
सम्बन्ध (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादानार्थक/क्रमवाचक-अव्यय (Ablatival/sequence adverb/ततः)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Predicate verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन (Singular/एकवचन), परस्मैपद (Parasmaipada/परस्मैपद)
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa) = धर्मं जानाति इति; पुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular/एकवचन)
भीमायाःof Bhīmā
भीमायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभीमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), षष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular/एकवचन)
स्थानम्place/abode
स्थानम्:
कर्म (Object/कर्म) (गच्छेत्—गमनस्य कर्म/गन्तव्यः)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular/एकवचन)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular/एकवचन), विशेषणम् (Adjective/विशेषण) स्थानम्-विशेषणम्
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb of place/देशवाचक)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु) (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive/क्त्वा), स्ना धातु (to bathe), पूर्वक्रिया (prior action)
not
:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (Negation particle/निषेध)
योन्याम्in a womb/birth
योन्याम्:
अधिकरण (Location/अधिकरण) (पुनर्जन्म-स्थानार्थे)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), सप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular/एकवचन)
वैindeed
वै:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (Particle/निपात; emphasis/assurance)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन)
भरत-सत्तमO best of the Bharatas
भरत-सत्तम:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; 'best among Bharatas'), पुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular/एकवचन)

Unspecified in the provided excerpt (likely a narrator/teacher addressing a listener within the chapter’s tīrtha-description dialogue).

Concept: Contact with a supremely sanctified tīrtha, approached as dharma, can culminate in apunarbhava (no return to womb).

Application: Use sacred journeys (or symbolic ‘inner tīrtha’ practices) to renew vows: reduce harmful habits, intensify nāma-japa, and align life with dharma so that ‘no return’ becomes a trajectory away from compulsive patterns.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"An exalted bathing place on the Bhīmā: the water glows with an inner light, and as the pilgrim emerges, a translucent lotus-path rises upward, symbolizing release from the womb-cycle. In the sky, a faint Vaikuṇṭha-like vista appears—cloud-palaces and a distant four-armed Lord—suggesting that the tīrtha is a doorway rather than merely a riverbank.","primary_figures":["Pilgrim (dharmajña)","Personified Bhīmā river deity","Vishnu (distant, visionary)"],"setting":"Rocky river-ghāṭa with ancient steps, small shrine-stone, banyan roots gripping the bank, mist hovering over luminous water.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","opal white","aqua green","marigold gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhīmā-tīrtha with radiant water rendered in gold leaf highlights, pilgrim rising from snāna with añjali, river goddess blessing, distant Viṣṇu in Vaikuṇṭha clouds; ornate arch motifs, gem-studded jewelry on divine figures, rich crimson and emerald textiles, thick gold borders emphasizing mokṣa-glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: misty riverbank with cool blues and violets, delicate lotus motifs forming an upward path, small pilgrim figure, ethereal vision of Viṣṇu in the sky; refined faces, lyrical landscape, subtle symbolism of liberation without heavy ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river with luminous bands, bold outlines, pilgrim and river deity in frontal poses, Viṣṇu in a cloud-medallion above; natural pigments, strong reds/yellows/greens, temple-wall composition with narrative registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned river field with lotus clusters, central pilgrim and river deity, upper register showing Vaikuṇṭha pavilion with Viṣṇu; ornate floral borders, deep blue ground with gold, symmetrical devotional layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rushing water","conch shell","temple bells swelling","wind through trees","brief resonant silence"]}

Sandhi Resolution Notes: स्थानमुत्तमम् = स्थानम् + उत्तमम्; भरतसत्तम = भरत + सत्तम

B
Bhīmā

FAQs

It states that bathing there grants freedom from re-entering a womb—symbolically, liberation from rebirth.

It is a common Purāṇic expression for release from saṃsāra (the cycle of repeated births), i.e., mokṣa or a state beyond rebirth.

It highlights tīrtha-māhātmya: the salvific merit (phala) attributed to visiting and bathing at specific sacred sites.