Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits
यत्रेष्ट्वा बहुभिर्यज्ञैरिंद्रो देवाधिपोभवत् । तत्र स्नात्वा नरो राजन्नर्मदोदधिसंगमे
yatreṣṭvā bahubhiryajñairiṃdro devādhipobhavat | tatra snātvā naro rājannarmadodadhisaṃgame
Ó Rei, tendo realizado ali muitos yajñas, Indra tornou-se o senhor dos deuses. Ao banhar-se naquele mesmo lugar—na confluência do Narmadā com o oceano—o homem obtém grande mérito.
Unknown (context not provided; likely a Purāṇic narrator addressing a king)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: यत्रेष्ट्वा = यत्र + इष्ट्वा; बहुभिर्यज्ञैः = बहुभिः + यज्ञैः; यज्ञैरिंद्रो = यज्ञैः + इन्द्रः; देवाधिपोभवत् = देवाधिपः + अभवत्; राजन्नर्मदोदधिसंगमे = राजन् + नर्मदा-उदधि-सङ्गमे
It highlights a specific tīrtha: the saṅgama (meeting point) of the river Narmadā with the ocean, presenting it as a pilgrimage site where bathing is spiritually efficacious.
The verse primarily stresses yajña (sacrificial worship) and tīrtha-snāna (pilgrimage bathing). In Purāṇic theology these acts are framed as devotional practices when performed with reverence, linking sacred place, ritual, and divine grace.
It teaches that sustained sacred effort—ritual discipline (many yajñas) and purification practices (bathing at a tīrtha)—is presented as a means to attain elevated status and spiritual merit.