Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Origin of Jaleśvara Tīrtha and the Devas’ Appeal to Śiva against Bāṇa/Tripura

Nārada’s Mission

येन देवाः सुप्रसन्नाः सुखमेधंति शंकर । परां निर्वृतिमायांति तत्प्रभो कर्तुमर्हसि

yena devāḥ suprasannāḥ sukhamedhaṃti śaṃkara | parāṃ nirvṛtimāyāṃti tatprabho kartumarhasi

Ó Śaṅkara, por qualquer meio pelo qual os deuses fiquem plenamente satisfeitos, prosperem na felicidade e alcancem a paz suprema—ó Senhor, faze isso, nós te suplicamos.

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुप्रसन्नाःvery pleased
सुप्रसन्नाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुप्रसन्न (प्रातिपदिक; सु + प्रसन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
सुखम्happily/with ease
सुखम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner)
एधन्तिprosper/flourish
एधन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootएध् (धातु √एध्)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्वृतिम् इत्यस्य विशेषण
निर्वृतिम्cessation/bliss
निर्वृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आयान्तिattain/come to
आयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु √या)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (कर्तुम् इत्यस्य कर्म)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु √कृ)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
अर्हसिyou ought/are able
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु √अर्ह्)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (addressing Śaṅkara; context suggests a petitioner speaking to Śiva)

Concept: True well-being is not merely prosperity but the attainment of supreme peace through divine satisfaction and right means.

Application: Aim for practices that produce both outer stability and inner calm—truthfulness, restraint, worship, and service—rather than chasing comfort alone.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śaṅkara stands tranquil, one hand raised in assurance, as devas bow and ask for the single method that brings both flourishing and the highest peace. The threatening glow in the distance softens, and the scene feels like a storm pausing at the edge of a calm horizon.","primary_figures":["Śaṅkara (Śiva)","supplicant devas"],"setting":"A serene celestial terrace with distant clouds parting, faint mandala-like light in the sky, and a quiet altar with incense smoke rising straight upward.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft saffron","ash white","sky blue","smoky violet","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaṅkara with gold-leaf halo and ornate ornaments, devas in reverent posture, dawn sky rendered with rich gradients, embossed gold detailing on the altar and borders, traditional iconographic calm.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn atmosphere, delicate devas, Śaṅkara’s serene face, minimalistic yet lyrical clouds, cool-saffron palette, fine brushwork emphasizing peace after fear.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Śaṅkara with bold outlines and composed mudrā, devas arranged in balanced rows, warm pigments and stylized cloud bands, temple-wall serenity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical devotional tableau with floral borders, central deity figure, lotuses and peacocks subdued in tone, dawn-gold highlights on deep blue cloth ground."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle bells","incense crackle","soft drone (tanpura)","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: सुखमेधन्ति = सुखम् + एधन्ति; निर्वृतिमायान्ति = निर्वृतिम् + आयान्ति; तत्प्रभो = तत् + प्रभो; कर्तुमर्हसि = कर्तुम् + अर्हसि

D
Devas
S
Shankara (Shiva)

FAQs

The speaker asks Śaṅkara to perform whatever action or arrange whatever means will fully please the devas, make them prosper in happiness, and lead them to supreme peace (nirvṛti).

‘Nirvṛti’ literally indicates peace/cessation and can carry a spiritual sense of profound repose; in this verse it functions as “supreme peace,” which may include both divine welfare and a higher, inward tranquility depending on the surrounding narrative.

It models petitionary devotion: approaching the divine (Śiva) with humility and asking for actions that promote collective well-being (the devas’ flourishing) and the highest good (supreme peace), rather than narrow personal gain.