Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas

तारयित्वा कुलशतं रुद्रलोकं स गच्छति । योजनानां शतं साग्रं श्रूयते सरिदुत्तमा

tārayitvā kulaśataṃ rudralokaṃ sa gacchati | yojanānāṃ śataṃ sāgraṃ śrūyate sariduttamā

Tendo libertado cem gerações de sua linhagem, ele vai ao mundo de Rudra. Ouve-se que esse rio excelso se estende por pouco mais de cem yojanas.

तारयित्वाhaving delivered / ferried across
तारयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोग; ‘तारयित्वा’ = having delivered
कुलशतम्a hundred families
कुलशतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुल + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुलानां शतम्)
रुद्रलोकम्Rudra’s world
रुद्रलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य लोकः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शतम्a hundred
शतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संख्यावाचक
साग्रम्and a little more
साग्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अव्ययीभाव (स-अग्रम् = with an extra part)
श्रूयतेis heard / is said
श्रूयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद
सरित्-उत्तमाthe best river
सरित्-उत्तमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (उत्तमा सरित्)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Svargakhaṇḍa 13)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: सरिदुत्तमा → सरित् + उत्तमा (त् + उ → द् उ); साग्रं = स + अग्रं (अव्ययीभाव).

R
Rudra (Shiva)

FAQs

It preserves a traditional measurement by stating that the ‘foremost river’ is reputed to span a little more than one hundred yojanas, reflecting Purāṇic sacred geography.

By linking sacred association (implied river/tīrtha merit) with exalted spiritual outcome—reaching Rudra’s realm—it frames devotion and reverence toward sacred places as transformative.

The verse promotes responsibility toward one’s lineage and community: righteous, merit-bearing acts are portrayed as benefiting not only oneself but also many generations.