The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation
Manvantaras
ब्रह्माह्वयां च प्रतिमां कृत्वा गुडमयीं शुभाम् । शुक्लपुष्पाक्षततिलैरर्चयेत्पद्मसंभवम्
brahmāhvayāṃ ca pratimāṃ kṛtvā guḍamayīṃ śubhām | śuklapuṣpākṣatatilairarcayetpadmasaṃbhavam
Prepare-se uma imagem auspiciosa (pratimā) invocando Brahmā, feita de jaggery; e adore-se Padma-sambhava (Brahmā, «nascido do lótus») com flores brancas, arroz inteiro e sementes de gergelim.
Not explicitly stated in the provided excerpt (contextual narrator/instructor voice within Sṛṣṭikhaṇḍa).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: अर्चयेत्पद्मसंभवम् = अर्चयेत् + पद्मसंभवम्; शुक्लपुष्पाक्षततिलैः = शुक्लपुष्प + अक्षत + तिलैः (समुच्चय-द्वन्द्व/समास).
It prescribes making an auspicious jaggery-made image invoking Brahmā and worshipping him with white flowers, unbroken rice (akṣata), and sesame (tila).
Padma-sambhava means “born of the lotus,” a standard epithet of Brahmā referring to his mythic emergence from the lotus associated with cosmic creation.
The verse emphasizes orderly, pure, and sattvic worship—symbolized by white flowers and clean offerings—highlighting reverence and disciplined ritual intention rather than extravagance.