Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

दैवासुरे महायुद्धे सुराणां च पराजयः । ततो देवाधिदेवे तु शिवे देवैर्निवेदितम्

daivāsure mahāyuddhe surāṇāṃ ca parājayaḥ | tato devādhideve tu śive devairniveditam

Na grande guerra entre Devas e Asuras, os deuses sofreram derrota. Então os deuses relataram o ocorrido a Śiva, o Senhor dos senhores.

दैव-असुरेin the divine-and-demonic (conflict)
दैव-असुरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdaiva (प्रातिपदिक) + āsura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular); द्वन्द्व-समास (दैव + आसुर) — ‘between gods and demons’
महा-युद्धेin the great battle
महा-युद्धे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पराजयःdefeat
पराजयः:
Karta (कर्ता; nominal predicate/event)
TypeNoun
Rootparājaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध; sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (thereafter)
देव-अधिदेवेin/unto the Lord over the gods
देव-अधिदेवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + adhidaiva/adhideva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (देवानाम् अधिदेवः)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेषण/विरोध-अव्यय (indeed/but)
शिवेto Śiva
शिवे:
Sampradāna (सम्प्रदान; recipient)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular); अधिकरण/सम्प्रदानार्थे (unto Śiva)
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
निवेदितम्was reported/communicated
निवेदितम्:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘was reported/offered’

Narrator (contextual verse; not a direct quoted speech in this line)

Concept: In crisis, the righteous seek guidance from a higher spiritual authority rather than acting from panic or pride.

Application: When overwhelmed, report truthfully, seek counsel, and align actions with dharma instead of doubling down on ego-driven struggle.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The defeated devas, their crowns dulled and weapons lowered, assemble in a solemn procession toward Śiva’s radiant court. Śiva sits in tranquil majesty, ash-smeared and moon-crested, as the devas bow and present their plea like a formal petition in a cosmic tribunal.","primary_figures":["Śiva (Śambhu)","Indra","Devas (Agni, Vāyu, Varuṇa, etc.)"],"setting":"Kailāsa-like celestial hall with crystalline peaks, tiger-skin seat, trident and damaru motifs, attendant gaṇas at the periphery.","lighting_mood":"divine radiance with cool Himalayan clarity","color_palette":["snow white","smoky ash gray","lapis blue","silver moonlight","saffron-gold accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva enthroned with gold-leaf halo and ornate arch, crescent moon and gaṅgā motif in hair; devas in orderly rows offering folded hands; rich reds/greens, gem-like highlights, embossed gold for jewelry and throne, symmetrical temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Kailāsa rendered with delicate snowy ridges and pine-like forms; Śiva calm and centered, devas approaching along a winding path; soft blues and whites, refined faces, lyrical naturalism, subtle shading on garments and clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Śiva with bold outlines, large expressive eyes, ash-toned body, yellow-red-green garment blocks; devas in simplified iconography with crowns; temple-wall composition, rhythmic repetition of figures, strong ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a ceremonial ‘darbar’ scene with ornate floral borders; Śiva centered under a decorative canopy, devas as smaller repeated motifs; deep blue ground with gold patterns, lotus medallions framing the petition scene, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","low damaru pulse","mountain wind","soft conch","hushed assembly murmurs"]}

Sandhi Resolution Notes: दैवासुरे = दैव + आसुर (द्वन्द्व); महायुद्धे = महा + युद्धे; देवाधिदेवे = देव + अधिदेवे (तत्पुरुष).

D
Devas (Suras)
A
Asuras
S
Shiva

FAQs

The verse presents Śiva as Devādhideva—an ultimate divine authority—so the devas seek refuge and guidance from him when overwhelmed in the deva–asura conflict.

It highlights Śiva’s supremacy as the ‘Lord of lords,’ portraying him as the decisive divine support even for other celestial beings.

It implies humility and proper recourse: when confronted with failure, one should acknowledge reality, seek higher counsel, and act under righteous guidance rather than pride.