The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored
किं वा तस्यां प्रभावं च वक्तुमर्हस्यशेषतः । भगवानुवाच । कथितं मे पुरा वत्स पुनः कौतूहलं द्विज
kiṃ vā tasyāṃ prabhāvaṃ ca vaktumarhasyaśeṣataḥ | bhagavānuvāca | kathitaṃ me purā vatsa punaḥ kautūhalaṃ dvija
“E qual é, além disso, o seu poder? Descreve-o por completo.” Disse o Bem-aventurado: “Já me contaste isso outrora, meu filho; e, ainda assim, ó brâmane, a curiosidade tornou a surgir.”
Bhagavān (the Blessed One / Lord, as indicated by 'bhagavān uvāca')
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: वक्तुमर्हसि = वक्तुम् + अर्हसि; अर्हस्यशेषतः = अर्हसि + अशेषतः; भगवानुवाच = भगवान् + उवाच.
The listener asks for a complete description of the prabhāva (spiritual power/efficacy) of the referenced subject (likely a place, vow, or sacred topic in the surrounding passage).
The phrase marks the response of “Bhagavān” (the Blessed Lord). The exact identity (e.g., Viṣṇu, Śiva, etc.) depends on the broader chapter context, which is not included in the single-verse input.
It highlights earnest inquiry and the desire to understand sacred efficacy fully; even if something was heard earlier, renewed curiosity can prompt deeper clarification.