Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat
ततश्च प्रेषयामास शक्रो गूढसमाश्रयः । दूतं दानवसिंहस्य परुषाक्षरवादिनम्
tataśca preṣayāmāsa śakro gūḍhasamāśrayaḥ | dūtaṃ dānavasiṃhasya paruṣākṣaravādinam
Então Śakra (Indra), agindo às ocultas, enviou como mensageiro alguém que servia ao leão entre os Dānavas, de fala áspera em cada palavra.
Narrator (contextual voice within the Purāṇic narration; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ततश्च = ततः + च
Śakra is Indra. The verse states that he dispatches a messenger while operating from concealment or with a covert strategy.
It is an epithet meaning “lion among the Dānavas,” indicating a foremost or most formidable Dānava leader; the verse does not name him explicitly.
It signals an atmosphere of hostility: the envoy is characterized by abrasive speech, suggesting that communication here is confrontational rather than conciliatory.