Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

उत्तंभितमिवाभाति निष्प्राण सदृशाकृति । बलं सुराणामसुरैर्निष्प्रयत्नायुधं कृतम्

uttaṃbhitamivābhāti niṣprāṇa sadṛśākṛti | balaṃ surāṇāmasurairniṣprayatnāyudhaṃ kṛtam

O exército dos deuses parecia escorado, com a forma de quem não tem vida, pois os Asuras tornaram as armas dos deuses ineficazes, como se fosse sem esforço.

uttambhitampropped up, supported
uttambhitam:
Karma (कर्म) / Predicative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootuttambhita (कृदन्त; √stambh/स्तम्भ् with ud-; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP)
ivaas if, like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
ābhātishines/appears
ābhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (भा धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
niṣprāṇalifeless, without breath
niṣprāṇa:
Predicative (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniṣprāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
sadṛśa-ākṛtihaving a similar form
sadṛśa-ākṛti:
Predicative (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपमान-सम्बन्धः (sadṛśā ākṛtiḥ → sadṛśākṛti)
balamthe force/strength
balam:
Karma (कर्म) / Topic (विषय)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
surāṇāmof the gods
surāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध; षष्ठी)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
asuraiḥby the asuras
asuraiḥ:
Karaṇa (करण) / Agent-in-passive (कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
niṣprayatna-āyudhamweaponless/with weapons rendered ineffective (without effort)
niṣprayatna-āyudham:
Predicative (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniṣprayatna (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्मधारयः (niṣprayatnam āyudham)
kṛtammade, rendered
kṛtam:
Kriyā (क्रिया; passive-result)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ/कृ धातु; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used predicatively

Narrator (contextual description within the battle narrative; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Without divine sanction, even sacred weapons and capacities become inert; true potency flows from alignment with the Supreme.

Application: When your usual skills stop working, do not double down mechanically; renew intention, purify motives, and reconnect to your spiritual center (prayer, japa, sāttvika routine).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The deva army stands unnaturally upright, as if held by unseen stakes—eyes glazed, limbs slack, weapons drooping like dead branches. Around them, asuras move with predatory confidence, and the air feels thick, as though the very prāṇa of the scene has been drained.","primary_figures":["Deva army (collective)","Asura forces (collective)"],"setting":"Battlefield with frozen ranks, fallen standards, and dulled divine weapons","lighting_mood":"ashen stillness with dim, suffocated radiance","color_palette":["lead gray","faded gold","dust beige","deep maroon","cold blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: rows of devas posed upright yet expressionless, halos dulled; gold leaf used sparingly to show ‘fading divinity’; asuras at the edges in richer colors; embossed detailing on inert weapons to emphasize their heaviness and uselessness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet, uncanny battlefield scene with delicate faces showing vacant stillness; subdued palette and fine architectural hints in the distance; emphasis on negative space and the eerie ‘propped-up’ posture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ranks of devas with drooping weapons, bold outlines and patterned armor; background darkened; asuras rendered with energetic curves to contrast the devas’ rigidity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition of immobilized deva ranks like icons; ornate border of withered lotus motifs; deep blue ground with muted gold highlights, conveying a devotional painting turned somber."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["long silence gaps","low drone","distant thunder","soft bell","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: uttambhitam+iva→uttambhitamiva; iva+ābhāti→ivābhāti; surāṇām+asuraiḥ→surāṇāmasuraiḥ; asuraiḥ+niṣprayatnāyudham→asurairniṣprayatnāyudham; niṣprayatna+āyudham→niṣprayatnāyudham; sadṛśa+ākṛti→sadṛśākṛti

S
Sura (Devas)
A
Asura

FAQs

It depicts the Devas’ army as seemingly lifeless and merely ‘held up,’ emphasizing their loss of vitality and effectiveness in battle.

The verse states that the Asuras made the gods’ weapons ineffective, described as being done with ease (niṣprayatna), highlighting overwhelming dominance.

It supports the theme that worldly power can reverse suddenly, and that divine victory ultimately depends on higher dharma and grace rather than mere armaments.