Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

यमस्तु दंडमुद्यम्य कालयुक्तं च मुद्गरं । तस्थौ सुरगणानीके दैत्यानां चैव दर्शयन्

yamastu daṃḍamudyamya kālayuktaṃ ca mudgaraṃ | tasthau suragaṇānīke daityānāṃ caiva darśayan

Mas Yama, erguendo seu bastão e também uma maça fortalecida pelo poder do Tempo, permaneceu no meio do exército dos deuses, apontando os Daityas.

यमःYama
यमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: emphasis/contrast)
दण्डम्staff, rod
दण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
उद्यम्यhaving raised
उद्यम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√yam (यम् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), क्रियापूर्वक (prior action)
कालयुक्तम्time-bound/associated with Time (Death)
कालयुक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla-yukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (determinative): कालेन युक्तम् / कालसम्बद्धम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
मुद्गरम्mace/hammer
मुद्गरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmudgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुरगणानीकेin the army/array of the gods
सुरगणानीके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsura-gaṇa-anīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुषः: सुराणां गणः (sura-gaṇa) + तस्य अनीकम् (host/array)
दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (emphatic particle)
दर्शयन्showing, displaying
दर्शयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue-speaker not explicit in this verse alone)

Concept: Justice is not passive: dharma sometimes requires firm action, discernment of wrongdoers, and readiness to restrain harm.

Application: Practice ‘stern compassion’: set boundaries, correct wrongdoing without hatred, and act decisively when protecting the vulnerable; keep accountability in personal life (time, habits, promises).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the midst of a glittering deva phalanx, Yama stands immovable, lifting his daṇḍa and a heavy mace charged with kāla-śakti. With a stern gesture he indicates the daityas across the field, while the air tightens—half thunder, half silence—before the clash.","primary_figures":["Yama (Dharmarāja)","Deva host (sura-gaṇa)","Daityas (opposing line)"],"setting":"A celestial battlefield with cloud-ground, weapon-shine, and banners; ranks of devas arranged like a luminous army formation","lighting_mood":"storm-lit","color_palette":["iron gray","electric violet","burnished gold","blood red","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yama centered with commanding posture, daṇḍa raised, mace gleaming with gold leaf highlights, devas in symmetrical ranks with ornate crowns, daityas darker-toned at the edge, embossed halos and weapon details, rich maroon-green background with dramatic contrast and gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poised battle tableau with refined faces, Yama’s stern gesture directing attention to daityas, cool storm palette with flashes of gold, delicate banners and weapons, layered clouds creating depth and tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Yama with bold outlines and intense eyes, daṇḍa and mace emphasized, devas and daityas arranged in patterned rows, saturated reds/yellows/greens with dark blues, temple-wall composition conveying moral authority.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic dharma-victory scene framed by ornate floral borders, Yama as central guardian figure with stylized weapons, devas as luminous motifs, daityas as shadowed forms, deep blue cloth with gold detailing and rhythmic repetition of banners like a mandala of order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell","war drums","metallic clang (implied)","sudden hush before battle"]}

Sandhi Resolution Notes: यमस्तु → यमः + तु; दंडमुद्यम्य → दण्डम् + उद्यम्य; चैव → च + एव.

Y
Yama
K
Kāla
S
Suras (gods)
D
Daityas

FAQs

Yama represents dharma as cosmic justice—an enforcing power that restores order. His raised staff signifies punishment and restraint, while the mace linked with Kāla suggests the inevitability of time and consequence.

The verse depicts battlefield identification and moral alignment: Yama stands with the sura-host and indicates the Daityas as the opposing force, framing the conflict as one of restoring dharmic order.

Actions have consequences governed by time and justice; even powerful beings are subject to Kāla and dharma. The verse emphasizes accountability and the eventual rebalancing of disorder.