Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
चत्वार आश्रमाः सम्यग्यथापूर्वं विलोकिता । एवं वर्षशतं साग्रं मार्कंडेयेन धीमता
catvāra āśramāḥ samyagyathāpūrvaṃ vilokitā | evaṃ varṣaśataṃ sāgraṃ mārkaṃḍeyena dhīmatā
Assim, os quatro āśramas foram devidamente observados, conforme antes prescrito; desse modo, o sábio Mārkaṇḍeya viveu pouco mais de cem anos.
Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: सम्यग्यथापूर्वम् = सम्यक् + यथा + पूर्वम्; वर्षशतम् = वर्ष + शतम् (द्विगु); साग्रम् = स + अग्रम् (अव्ययीभाव).
It states that the four āśramas (traditional stages of life) were followed correctly and in the proper prescribed order.
The verse attributes this disciplined observance to the sage Mārkaṇḍeya, describing him as dhīmat (wise).
The ethical teaching is steadiness in dharma: living according to established disciplines and life-stages with correctness and continuity.