Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

निर्वृतो भव काकुत्स्थ ब्राह्मणस्यैकपुत्रकः । जीवितं प्राप्तवान्भूयः समेतश्चापि बंधुभिः

nirvṛto bhava kākutstha brāhmaṇasyaikaputrakaḥ | jīvitaṃ prāptavānbhūyaḥ sametaścāpi baṃdhubhiḥ

«Fica em paz, ó Kakutstha: o único filho do brāhmaṇa recuperou a vida, e também se reuniu aos seus parentes.»

निर्वृतःcontent/relieved
निर्वृतः:
Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootनिर्वृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (content/relieved)
भवbe
भव:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
काकुत्स्थO Kākutstha
काकुत्स्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (vocative) एकवचन
ब्राह्मणस्यof the brāhmaṇa
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन
एकपुत्रकःthe only son
एकपुत्रकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएक + पुत्रक (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मधारय (only son)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन
प्राप्तवान्has obtained
प्राप्तवान्:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Result state)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): again/once more
समेतःreunited
समेतः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Result state)
TypeAdjective
Rootसम् + इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
बन्धुभिःwith (his) relatives
बन्धुभिः:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह/करण) बहुवचन

Unspecified in the provided excerpt (addressed to Kakutstha/Rāma)

Concept: Peace (nirvṛti) arises when dharma is restored: life returns, and relationships are healed; righteous action culminates in communal wholeness.

Application: After resolving a crisis, consciously restore bonds—reconcile families, repair community trust, and offer blessings rather than triumphalism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm settles as a divine messenger addresses Kakutstha: the brāhmaṇa’s only son sits up, breath steady, eyes newly bright. Behind him, kinsmen gather in tearful relief, while Rāma’s face softens into quiet peace—victory expressed as restoration, not conquest.","primary_figures":["Rāma (Kakutstha)","Brāhmaṇa’s only son","Brāhmaṇa family/kinsmen","Divine speaker (deva or celestial messenger)"],"setting":"A simple hermitage-adjacent clearing or village threshold, emphasizing human intimacy; a faint celestial glow indicates divine sanction.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","earth brown","leaf green","cream white","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central revived child with gentle halo, Rāma in royal attire with subdued ornaments, family clustered in reverent gratitude, gold leaf highlights on halos and borders, rich reds/greens with embossed detailing conveying auspicious restoration.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate reunion scene with delicate expressions and tearful eyes, soft forest edge and simple dwellings, muted natural palette with a thin gold aura around the revived child, lyrical calm and refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes showing relief, symmetrical grouping of family, Rāma calm and centered, warm pigments and decorative floral bands framing the benediction.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border, lotus motifs signifying renewed life, Rāma as dharma-protector, the revived child seated amid family, deep blue accents with gold and cream to convey auspicious peace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bells","birds at dusk","gentle breeze","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्राह्मणस्यैकपुत्रकः = ब्राह्मणस्य + एकपुत्रकः; प्राप्तवान्भूयः = प्राप्तवान् + भूयः (न्-सन्धि); समेतश्चापि = समेतः + च + अपि; ‘निर्वृतो’ पाठे ‘निर्वृतः’ (प्रथमा एकवचन) ग्रहणम्।

K
Kakutstha (Rāma)
B
Brāhmaṇa
B
Brāhmaṇa’s only son
B
Bandhu (kinsmen/relatives)

FAQs

It conveys reassurance: the brāhmaṇa’s only son has been restored to life and reunited with his family, highlighting relief after a crisis and the fruit of righteous intervention.

“Kakutstha” is an epithet of Rāma, referring to his Ikṣvāku lineage; the verse addresses him directly.

Protecting the vulnerable and restoring what was lost—especially the life and welfare of dependents—aligns with dharma and brings peace to all involved.