Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

मार्कंडेयः कस्य सुतः कथं जातो महातपाः । नाम्नोऽस्य निगमं ब्रूहि यथाभूतं महामुने

mārkaṃḍeyaḥ kasya sutaḥ kathaṃ jāto mahātapāḥ | nāmno'sya nigamaṃ brūhi yathābhūtaṃ mahāmune

Ó grande sábio, dize-me com verdade: de quem é filho o grande asceta Mārkaṇḍeya, e como nasceu? Explica também a origem e a derivação do seu nome, exatamente como aconteceu.

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कस्यof whom/whose
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; प्रश्नसर्वनाम
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
जातःwas born
जातः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अजायत’ अर्थे (in sense of ‘was born’)
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (epithet)
नाम्नःof the name
नाम्नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अस्यof him/this (person)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
निगमम्derivation/explanation (account)
निगमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
यथाas
यथा:
Prakara (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय—सम्बन्ध/प्रकारवाचक (indeclinable of manner: ‘as/how’)
अभूतम्as it happened/true
अभूतम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘यथाभूतम्’ = यथावत् (as it actually was)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘महान् मुनिः’ इति

Unspecified questioner addressing a sage (mahāmune) within the Adhyaya’s dialogue frame

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: नाम्नः+अस्य → नाम्नोऽस्य (विसर्ग/ओऽवग्रह); यथा+अभूतम् → यथाभूतम् (स्वर-सन्धि).

M
Mārkaṇḍeya

FAQs

The verse asks for three things: his parentage (whose son), the circumstances of his birth (how he was born), and the true derivation/origin of his name (nāmno nigama).

In Purāṇic narration, a name’s ‘nigama’ often signals an etymological or story-based explanation that links the person’s identity to a specific event, vow, or lineage detail.

Calling Mārkaṇḍeya ‘mahātapāḥ’ foregrounds austerity and disciplined spiritual practice, implying that his life story is exemplary and worth hearing for its dharmic and devotional significance.