Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

सर्वपापविनिर्मुक्तः परं निर्वाणमाप्नुयात् । यश्चैनं पठते भक्त्या स्नात्वा वै पुष्करे जले

sarvapāpavinirmuktaḥ paraṃ nirvāṇamāpnuyāt | yaścainaṃ paṭhate bhaktyā snātvā vai puṣkare jale

Livre de todos os pecados, alcança-se a libertação suprema (nirvāṇa). E quem o recita com devoção, após banhar-se nas águas de Puṣkara, obtém igualmente tal mérito.

सर्व-पाप-विनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त; √मुच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (implied subject: सः)
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying निर्वाणम्)
निर्वाणम्liberation, nirvana
निर्वाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्नुयात्should attain
आप्नुयात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप्/आप्नु (धातु √आप्)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/and)
एनम्this (hymn/thing)
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पठतेrecites, reads
पठते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having bathed)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (particle: indeed)
पुष्करेin/at Puṣkara
पुष्करे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थानवाचक (at Puṣkara)
जलेin water
जले:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context likely within a Purāṇic dialogue narration in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: निर्वाणमाप्नुयात् = निर्वाणम् + आप्नुयात्; यश्चैनम् = यः + च + एनम्.

P
Puṣkara

FAQs

It highlights Puṣkara as a named pilgrimage-site (tīrtha) whose waters are considered spiritually potent; bathing there is linked with heightened religious merit when paired with recitation.

It makes devotion (bhaktyā) the key inner qualification for recitation, implying that the spiritual fruit is not merely ritualistic but depends on heartfelt devotional intent.

The verse encourages purification of conduct and conscience—moving away from sin (pāpa) and toward liberation—through sincere practice combining sacred place, disciplined action (snāna), and devotional remembrance/recitation.