The Account and Merit of Śivadūtī
with the Nāga-tīrtha at Puṣkara
मनोजये मनोदुर्गे भीमाक्षि क्षुभितक्षये । महामारि विचित्रांगि गीतनृत्यप्रिये शुभे
manojaye manodurge bhīmākṣi kṣubhitakṣaye | mahāmāri vicitrāṃgi gītanṛtyapriye śubhe
Ó Manojayā, ó Manodurgā; ó de olhos terríveis; ó destruidora da agitação e da decadência; ó Mahāmārī; ó de membros maravilhosos; ó Auspiciosa que te deleitas em canto e dança.
Unspecified (a litany of epithets in praise/invocation; likely a devotee/narrator addressing a Devī)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: No external sandhi splits required; compounds analyzed internally (mano-jaya, gīta-nṛtya-priya, etc.).
The verse reads as a devotional invocation (stuti) addressed to a Devī, using multiple epithets such as Manojayā, Manodurgā, and Mahāmārī, highlighting protective and fierce aspects along with auspiciousness.
These names function as praise and remembrance, emphasizing the goddess’s powers—mastery over the mind, protection, removal of inner disturbance, and the capacity to ward off great afflictions—while also affirming her auspicious, joy-bestowing nature.
The verse points toward inner discipline and protection: calming mental agitation, overcoming decay and fear, and aligning oneself with auspicious qualities through devotion and mindful recitation.