Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Procedure for the Consecration of a Pond

सर्वौषध्युदकैः सर्वैः स्नापितो वेदपारगैः । यजमानः सपत्नीकः पुत्रपौत्रसमन्वितः

sarvauṣadhyudakaiḥ sarvaiḥ snāpito vedapāragaiḥ | yajamānaḥ sapatnīkaḥ putrapautrasamanvitaḥ

Banho dado com águas infundidas com todas as ervas medicinais por aqueles versados nos Vedas, o sacrificante, junto de sua esposa, era assistido por seus filhos e netos.

सर्वौषध्युदकैःwith waters (infused) with all herbs
सर्वौषध्युदकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + औषधि + उदक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सर्वासाम् औषधीनाम् उदकैः/औषधियुक्तोदकैः); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Tatpurusha; Neuter, Instrumental, Pl)
सर्वैःby all (of them)
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Instrumental, Pl; adjective)
स्नापितःbathed/caused to be bathed
स्नापितः:
Kriya-visheshana (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-धातोः क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Causative PPP; Masculine, Nom, Sg)
वेदपारगैःby those who have mastered the Vedas
वेदपारगैः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वेदस्य पारगाः); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Tatpurusha; Masculine, Instrumental, Pl)
यजमानःthe sacrificer/patron
यजमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom, Sg)
सपत्नीकाḥtogether with (his) wife
सपत्नीकाḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + पत्नी + क (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (पत्नी अस्ति यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Bahuvrihi; Masculine, Nom, Sg; adjective)
पुत्रपौत्रसमन्वितःaccompanied by sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पुत्रैः पौत्रैश्च समन्वितः); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Tatpurusha; Masculine, Nom, Sg; adjective)

Narratorial voice (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: सर्वौषध्युदकैः = सर्व + औषधि + उदकैः (समास); स्नापितो = स्नापितः (विसर्ग-लोप/पाठभेद); सपत्नीकः (IAST: sapatnīkaḥ) = स + पत्नी + क (बहुव्रीहि); पुत्रपौत्रसमन्वितः = पुत्र + पौत्र + समन्वितः (समास)।

FAQs

It describes a ceremonial bathing (snāpana/snana) of the yajamāna, performed with waters infused with medicinal herbs, administered by Veda-versed officiants.

Many Vedic rites are ideally performed with the wife present as a co-participant in dharma and ritual merit; the verse emphasizes the completeness and auspiciousness of the sacrifice.

It implies the ideal of household continuity and support—ritual life and dharma being sustained within a stable family line, with descendants participating in auspicious observances.