Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

कथमारोग्यमैश्वर्यमनंतममरेश्वर । अल्पेन तपसा देव भवेन्मोक्षः सदा नृणां

kathamārogyamaiśvaryamanaṃtamamareśvara | alpena tapasā deva bhavenmokṣaḥ sadā nṛṇāṃ

Ó Senhor dos imortais, como podem os homens alcançar sempre saúde e prosperidade sem fim? E, ó Deus, como pode a libertação (mokṣa) surgir para eles com apenas pouca austeridade?

कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
आरोग्यम्health
आरोग्यम्:
Karma/Predicate-noun (Object/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootआरोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
ऐश्वर्यम्lordship, prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karma/Predicate-noun (Object/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अनन्तम्endless
अनन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अमरेश्वरO Lord of the immortals
अमरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअमर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः अमराणाम् ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अल्पेनwith little
अल्पेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; विशेषण
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भवेत्may occur/be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Shashthi-sambandha (Possessive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन

Unspecified questioner (a devotee/sage addressing a deity as 'Amareśvara')

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: कथम्+आरोग्यम्+ऐश्वर्यम्+अनन्तम्+अमरेश्वर → कथम् आरोग्यम् ऐश्वर्यम् अनन्तम् अमरेश्वर; भवेन्मोक्षः → भवेत् मोक्षः (त्+म → न्म् सन्धि)।

FAQs

The speaker asks how ordinary humans can obtain well-being (health and prosperity) and, beyond that, liberation—especially through only limited austerity.

It frames moksha as attainable even with “alpa tapas” (small austerity), but it is posed as a question—inviting the text’s subsequent explanation of the means.

The verse prioritizes liberation alongside worldly welfare, suggesting that spiritual goals should guide how one seeks health and prosperity, rather than treating them as ends in themselves.