Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

ब्रह्माथ विष्णुर्भगवान्पुरारिर्दिवाकरोप्यत्र हिरण्मयः स्यात् । तथेक्षुवंशावृतकंदरस्तु घृतोदकप्रस्रवणो दिशासु

brahmātha viṣṇurbhagavānpurārirdivākaropyatra hiraṇmayaḥ syāt | tathekṣuvaṃśāvṛtakaṃdarastu ghṛtodakaprasravaṇo diśāsu

Aqui, Brahmā, o Senhor Viṣṇu, Purāri (Śiva) e até o Sol tornam-se resplandecentes com brilho dourado. Do mesmo modo, as cavernas do monte, cobertas por moitas de cana-de-açúcar, fazem jorrar em todas as direções uma água semelhante ao ghee.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनन्तरार्थक (then)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणवत् नाम (honorific)
purāriḥPurāri (Śiva)
purāriḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpurāri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; शिवस्य नाम (enemy of the cities)
divākaraḥthe Sun
divākaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपि-निपातः (also)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक (here)
hiraṇmayaḥgolden
hiraṇmayaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothiraṇmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् (of the implied subject)
syātshould be
syāt:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक (thus/likewise)
ikṣu-vaṃśa-āvṛta-kaṃdaraḥhaving caves covered with sugarcane-bamboos
ikṣu-vaṃśa-āvṛta-kaṃdaraḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootikṣu (प्रातिपदिक) + vaṃśa (प्रातिपदिक) + āvṛta (कृदन्त; √vṛ (धातु) + ā, क्त) + kaṃdara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्; अर्थः ‘इक्षुवंशैः आवृतकन्दरः’ (whose caves are covered with sugarcane-bamboos)
tuindeed
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक
ghṛta-udaka-prasravaṇaḥhaving outflows of ghee and water
ghṛta-udaka-prasravaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghṛta (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक) + prasravaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम्; अर्थः ‘घृतोदकस्य प्रस्रवणः’ (having streams of ghee and water)
diśāsuin the directions
diśāsu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी बहुवचनम्; अधिकरणम् (in the directions)

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭi-khaṇḍa context)

Concept: Divinity pervades loci of cosmic order; sacred space transforms perception—radiance is not merely physical but ontological.

Application: Create ‘hiraṇmaya’ spaces in life: purity, truthfulness, and worship make the mind luminous; let nourishment (food/water) be treated as sacred offering.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the summit-caves of the cosmic mountain, Brahmā, Viṣṇu, Śiva, and the Sun appear bathed in molten-gold radiance, as if the air itself is clarified butter turned to light. Sugarcane thickets veil the cave mouths, and from within, streams pour outward like flowing ghṛta, forming luminous rivulets in every direction.","primary_figures":["Brahmā","Viṣṇu","Śiva (Purāri)","Sūrya (Sun deity)"],"setting":"Golden caves on a cosmic mountain, sugarcane groves around cavern entrances, radiant streams flowing to the four quarters.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","sugarcane green","saffron yellow","ivory white","deep shadow umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Trimūrti with Sūrya in a radiant golden cave-temple on a cosmic mountain; thick gold-leaf aura flooding the scene, sugarcane arches framing cave mouths, ghṛta-like streams rendered as glossy gold ribbons flowing to four directions; ornate crowns, gem-studded ornaments, symmetrical composition, rich red-green textile accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined figures of Brahmā, Viṣṇu, Śiva, and Sūrya seated near a cave mouth, soft golden wash illuminating their faces; delicate sugarcane leaves, thin flowing streams like liquid light; cool distant sky, subtle gradients, lyrical serenity with precise linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined deities with characteristic large eyes, flat golden background field suggesting hiraṇmaya radiance; stylized sugarcane patterns around cave portals; ghṛta streams as thick yellow-gold bands; temple-wall aesthetic with rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central golden cave-mandala with Viṣṇu emphasized, flanked by Brahmā and Śiva, Sūrya above; sugarcane motifs forming a decorative arch, four ghṛta-streams radiating like spokes; intricate floral borders, deep blue outer field with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","deep temple bell","low drone (tanpura)","flowing water rendered as soft hiss"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुर्भगवान्पुरारिर्दिवाकरोप्यत्र = विष्णुः + भगवान् + पुरारिः + दिवाकरः + अपि + अत्र; तथेक्षुवंशावृतकंदरस्तु = तथा + इक्षुवंशावृतकन्दरः + तु; घृतोदकप्रस्रवणो = घृतोदकप्रस्रवणः (visarga before voiced consonant dropped in saṃhitā).

B
Brahmā
V
Viṣṇu
Ś
Śiva (Purāri)
S
Sūrya (Divākara)

FAQs

It depicts a sanctified landscape where even natural features become miraculous—caves overgrown with sugarcane and waters flowing like ghee—typical of tīrtha-māhātmya style descriptions that mark a place as divinely charged.

By presenting major deities (Brahmā, Viṣṇu, Śiva, and Sūrya) as sharing a single golden radiance, it underscores a cosmic, creation-era grandeur where divinity permeates the environment.

The imagery suggests that proximity to the sacred transforms perception and experience: devotion and reverence can reveal the world as suffused with divine splendor rather than ordinary materiality.