Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema
तपसः संनिवर्त्तस्व कारणं चास्य कीर्त्तय । पितॄन्भक्त्या महाभागो ध्यायमानस्समास्थितः
tapasaḥ saṃnivarttasva kāraṇaṃ cāsya kīrttaya | pitṝnbhaktyā mahābhāgo dhyāyamānassamāsthitaḥ
«Cessa tuas austeridades e declara também a razão disso.» O nobre permaneceu sereno, meditando com devoção nos Pitṛs, os Pais ancestrais.
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: चास्य → च + अस्य; पितॄन्भक्त्या → पितॄन् + भक्त्या; ध्यायमानस्समास्थितः → ध्यायमानः + समास्थितः (visarga/sandhi assimilation).
The verse emphasizes bhakti and dhyāna—devotional contemplation—specifically directed toward the pitṛs (ancestors).
It signals a turning point in the dialogue: the ascetic act is to be paused, and the underlying motive or circumstance (kāraṇa) is to be disclosed for the next part of the story.
Steadiness of mind (samāsthita) combined with devotion (bhaktyā) is portrayed as a noble response, suggesting that spiritual discipline is not only physical austerity but also reverent remembrance and focused contemplation.