Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya
उवाच देवी ब्रह्माणं सदोमध्ये तु मौनिनम् । किमेतद्युज्यते देव कर्तुमेतद्विचेष्टितम्
uvāca devī brahmāṇaṃ sadomadhye tu mauninam | kimetadyujyate deva kartumetadviceṣṭitam
A Deusa falou a Brahmā, silencioso no meio da assembleia: «Ó Senhor, como é apropriado fazer isto, este proceder tão estranho?»
Devī (the Goddess)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: sadomadhye = sadaḥ + madhye; kimetad = kim + etat; etad yujyate → etadyujyate; kartum etat → kartumetad; etad viceṣṭitam → etadviceṣṭitam.
Devī addresses Brahmā in an assembly where he is observing silence, questioning whether his current action (or intended action) is appropriate.
It foregrounds dharma-vicāra—testing whether an act is “fitting” (yujyate) before performing it, especially in a public or deliberative setting.
No. The verse is primarily dialogic and ethical in tone, focused on propriety and conduct rather than sacred geography or devotional instruction.