Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī
पत्नी ममैषा सावित्री यूयं मे शरणंद्विजाः । विश्वकर्माणमाहूय ब्रह्मणः शीर्षमुंडनं
patnī mamaiṣā sāvitrī yūyaṃ me śaraṇaṃdvijāḥ | viśvakarmāṇamāhūya brahmaṇaḥ śīrṣamuṃḍanaṃ
«Esta Sāvitrī é minha esposa, e vós, brāhmanes, sois meu refúgio. Chamai Viśvakarman e rapai (tonsura) a cabeça de Brahmā.»
Uncertain from single-verse context (speaker not explicitly named in the provided excerpt)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ममैषा = मम + एषा; शरणंद्विजाः = शरणम् + द्विजाः; विश्वकर्माणमाहूय = विश्वकर्माणम् + आहूय; शीर्षमुंडनं = शीर्ष-मुण्डनम्.
Sāvitrī is identified as the speaker’s wife; in Purāṇic contexts she is closely associated with Brahmā and the Sāvitrī/Gāyatrī tradition, though this single verse alone does not specify further narrative detail.
Viśvakarman is the divine craftsman; invoking him signals that an extraordinary or divinely sanctioned act is being ordered, here connected with the act of tonsuring Brahmā.
The verse highlights allegiance and protection (“you Brahmins are my refuge”) alongside a forceful command directed at a high deity, suggesting a narrative moment of conflict, censure, or ritualized humiliation—its full ethical framing depends on the surrounding verses.