Raghunātha’s Entry into the City
Ayodhyā Festival Preparations and Procession
शेष उवाच । रघुनाथोऽपि सकलैर्दैवतैः स्वस्वयानगैः । परीतः प्रविवेशोच्चैः पुरीं रचितमोहनाम्
śeṣa uvāca | raghunātho'pi sakalairdaivataiḥ svasvayānagaiḥ | parītaḥ praviveśoccaiḥ purīṃ racitamohanām
Disse Śeṣa: Raghunātha também, cercado por todos os deuses—cada qual montado em seu próprio veículo celeste—entrou na cidade esplêndida e encantadora, primorosamente construída.
Śeṣa
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: city
Sandhi Resolution Notes: रघुनाथोऽपि = रघुनाथः + अपि; सकलैर्दैवतैः = सकलैः + दैवतैः; स्वस्वयानगैः = स्व-स्व-यान-गैः; प्रविवेशोच्चैः = प्रविवेश + उच्चैः
The speaker is Śeṣa, who narrates that Raghunātha (Lord Rāma) enters a splendid, enchanting city while being surrounded by the assembled gods.
It highlights a ceremonial, cosmic procession: each deity arrives with their distinctive celestial conveyance, emphasizing divine recognition and honor surrounding Rāma.
The scene underscores the exalted status of Rāma and the harmony of divine order—where even the gods participate in honoring dharma embodied in the righteous king.