Shloka 7

राजोवाच । साधु विप्राग्र्य हे साधो त्वया प्रोक्तं ममानघ । पुरुषोत्तममाहात्म्यं शृण्वतां पापनाशनम्

rājovāca | sādhu viprāgrya he sādho tvayā proktaṃ mamānagha | puruṣottamamāhātmyaṃ śṛṇvatāṃ pāpanāśanam

O rei disse: «Bem falaste, ó o mais eminente dos brāhmanes, ó santo. Ó sábio sem mácula, expuseste-me a grandeza de Puruṣottama, cuja audição destrói os pecados dos que escutam».

rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
sādhuwell done; good
sādhu:
Sambandha (Interjection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/साधु-शब्दः)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक निपात (approbative particle)
viprāgryaO best of Brahmins
viprāgrya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra + agrya (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (viprāṇām agryaḥ); पुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
heO
he:
Sambodhana (Address marker/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
sādhoO good man; O saint
sādho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीयपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
proktamtold, spoken
proktam:
Karma (Predicative object/कर्म)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु) → prokta (क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/told’
mamato me; of me
mama:
Sampradana (Recipient in genitive/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
puruṣottamamāhātmyamthe greatness of Puruṣottama
puruṣottamamāhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣottama + māhātmya (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (puruṣottamasya māhātmyam); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
śṛṇvatāmof the listeners
śṛṇvatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Root√śru (धातु) → śṛṇvat (शतृ-प्रत्यय, present participle)
Formशतृ-कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of those who are listening’
pāpanāśanamdestroyer of sins
pāpanāśanam:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootpāpa + nāśana (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (pāpasya nāśanam); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (of māhātmyam)

The King (Rājā)

Concept: Śravaṇa (devout hearing) of the Lord’s greatness is itself a purifier that destroys sins.

Application: Make daily time for listening/reading Hari-kathā (even brief), and treat it as a real practice with transformative effect.

Primary Rasa: bhakti

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a courtly yet ascetic-tinged assembly, the king rises with folded hands, praising the sage who has revealed Puruṣottama’s greatness. Behind them, a visionary glimpse of the Jagannātha temple silhouette appears like a divine mirage, suggesting that mere hearing opens the inner pilgrimage.","primary_figures":["The king (Rājā)","Foremost brāhmaṇa-sage","Puruṣottama/Viṣṇu as a subtle visionary presence"],"setting":"Royal pavilion transitioning into a sacred discourse hall; faint backdrop of a great Viṣṇu-kṣetra with temple spire and flags.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal crimson","sapphire blue","ivory white","marigold gold","smoky incense gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king in rich attire offering añjali to a seated sage; behind them a stylized Puruṣottama/Jagannātha shrine with gold leaf highlights, ornate pillars, gem-studded ornaments, deep reds and greens, luminous halos, intricate border work.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly scene with soft architectural lines; the king’s humility contrasted with the sage’s calm; a distant temple silhouette under a pale sky, cool blues and ivories with restrained gold, delicate facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: formal frontal figures, bold outlines; king praising with folded hands, sage blessing gesture; symbolic Viṣṇu emblems (śaṅkha-cakra) floating in the background; red/yellow/green palette with sapphire accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional assembly framed by lotus borders; central emphasis on Viṣṇu symbolism, temple flags, floral motifs; deep blues and gold, intricate textile patterns, peacocks at the margins, bhakti-laden atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft mridangam pulse","incense crackle","crowd hush turning to silence"]}

Sandhi Resolution Notes: rājovāca = rājā + uvāca; mamānagha = mama + anagha; puruṣottamamāhātmyam is a tatpuruṣa compound; śṛṇvatām is gen. pl. of present participle.

P
Puruṣottama

FAQs

Puruṣottama is a revered epithet of Viṣṇu, “the Supreme Person,” whose glory (māhātmya) is praised as spiritually purifying.

Śravaṇa—devotional hearing/listening to the Lord’s māhātmya—is said to destroy sins for those who listen with receptivity.

The verse models humility and reverence toward a saintly teacher, affirming that sincere engagement with sacred teachings leads to moral and spiritual purification.