Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
इत्युक्तमाकर्ण्य महामतिर्नृपो । विचारयामास कुतो ह्युपस्थिताः । मया सुसृष्टास्तपसा सुरांगनाः । प्रत्यूह एवात्र विधेयमेष किम्
ityuktamākarṇya mahāmatirnṛpo | vicārayāmāsa kuto hyupasthitāḥ | mayā susṛṣṭāstapasā surāṃganāḥ | pratyūha evātra vidheyameṣa kim
Ao ouvir essas palavras, o rei de grande discernimento refletiu: «De onde, de fato, surgiram estas donzelas celestiais? Foram bem criadas pelo meu tapas; então, o que deve ser feito aqui? Será isto um obstáculo enviado para perturbar minha austeridade?»
Narrator (describing the king’s inner deliberation)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: इत्युक्तमाकर्ण्य = इति + उक्तम् + आकर्ण्य; महामतिर्नृपो = महामतिः + नृपः; ह्युपस्थिताः = हि + उपस्थिताः; सुसृष्टास्तपसा = सुसृष्टाः + तपसा; एवात्र = एव + अत्र; विधेयमेष = विधेयम् + एषः.
Because extraordinary visions and pleasures can arise during austerity, and traditional Purāṇic narratives often portray such appearances as tests that can divert a practitioner from disciplined focus.
It emphasizes discernment (viveka): even if something seems “produced” by one’s spiritual effort, one should evaluate whether it supports the goal of austerity or becomes a distraction.
In Purāṇic idiom, intense tapas is portrayed as a potent force that can cause extraordinary manifestations; the verse frames this power cautiously, urging the ascetic to guard against diversion.