Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Glory of Lamp-Donation

in Kārttika

ततो मर्त्ये राजकन्या बभूव कृपया हरेः । पुत्रपौत्रसमायुक्ता चिरं भोगं चकार सा

tato martye rājakanyā babhūva kṛpayā hareḥ | putrapautrasamāyuktā ciraṃ bhogaṃ cakāra sā

Então, pela compaixão e graça de Hari, ela tornou-se uma princesa entre os mortais. Acompanhada de filhos e netos, desfrutou de prosperidade por longo tempo.

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
मर्त्येin the mortal world
मर्त्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
राजकन्याa princess (king's daughter)
राजकन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame/was born
बभूव:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृपयाby (divine) grace/compassion
कृपया:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
पुत्रपौत्रसमायुक्ताendowed with sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमायुक्ता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + समायुक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier of सा/राजकन्या); समायुक्त = क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (for a long time)
भोगम्enjoyment
भोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
चकारenjoyed/did
चकार:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Hari’s grace can manifest as auspicious rebirth and sustained prosperity; dharmic enjoyment (bhoga) is framed as a consequence of prior devotion rather than mere chance.

Application: Treat prosperity as stewardship: support temples, feed devotees, maintain truthfulness and generosity so that ‘bhoga’ remains dharmic and does not harden into pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A princess is shown reborn in a splendid palace, yet a faint aura of Hari’s blessing surrounds her like a protective lotus halo. Behind the royal scene—children and grandchildren gathered in affection—subtle symbols of Viṣṇu (conch and lotus) appear in textiles and architecture, suggesting that prosperity is grace-made.","primary_figures":["the princess (reborn beneficiary)","royal family (sons and grandsons)","Hari/Vishnu (as a subtle blessing presence)"],"setting":"Royal palace courtyard with carved pillars, lotus ponds, and a small household shrine to Viṣṇu.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory","royal maroon","antique gold","peacock blue","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal princess seated near a small Viṣṇu shrine, surrounded by sons and grandsons; rich maroon and green silks, heavy gold leaf on jewelry and palace arches, embossed lotus motifs, Viṣṇu’s symbols (śaṅkha-cakra) subtly integrated into décor to show grace behind prosperity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace garden scene with lotus pond, the princess with refined features, children playing; soft dawn light, delicate textiles, a discreet Viṣṇu shrine in the corner, lyrical naturalism and gentle domestic serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal royal tableau with bold outlines; the princess and family arranged symmetrically, bright reds/yellows/greens, stylized lotus pond and shrine, Viṣṇu’s emblems painted as auspicious motifs on pillars and garments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic prosperity scene framed by lotus and floral borders; deep blue accents, gold highlights, peacocks in the garden, a central small shrine to Hari, repeated lotus motifs suggesting grace sustaining lineage."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["palace courtyard birds","soft veena drone","distant temple bell","gentle water from fountain"]}

Sandhi Resolution Notes: राजकन्या = राजन् + कन्या; पुत्रपौत्रसमायुक्ता = पुत्र + पौत्र + समायुक्ता; कृपया हरेः (षष्ठी-सम्बन्ध)

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It presents worldly prosperity—high birth, family continuity, and long enjoyment—as a result of Hari’s (Viṣṇu’s) grace.

The phrase “kṛpayā hareḥ” explicitly attributes her fortunate rebirth and sustained well-being to the compassionate favor of Hari rather than to mere chance.

It suggests that divine grace can transform one’s circumstances and that a life of prosperity is framed as a bestowed outcome, encouraging humility and reverence toward the divine source of blessings.