Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Glory of Charity: Land-Gifts, Śālagrāma Donation, and Food–Water as Supreme Gifts

शतं गावो वृषश्चैको यत्र तिष्ठंत्ययंत्रिताः । गोचर्ममात्रां तां भूमिं प्रवदंति महर्षयः

śataṃ gāvo vṛṣaścaiko yatra tiṣṭhaṃtyayaṃtritāḥ | gocarmamātrāṃ tāṃ bhūmiṃ pravadaṃti maharṣayaḥ

Onde cem vacas e um único touro podem permanecer sem restrição, os grandes sábios declaram que tal extensão de terra é apenas a medida de um couro de vaca.

शतम्a hundred
शतम्:
Karta (Quantifier in subject phrase)
TypeNoun
Rootशत (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचकं ‘गावः’ इत्यस्य परिमाणनिर्देशक — Neuter, Nominative, Singular (numeral)
गावःcows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural
वृषःbull
वृषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
and
:
Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction) — Indeclinable conjunction
एकःone
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘वृषः’ इत्यस्य विशेषणम् — Masculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Avyaya (Locative/देश)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (where) — Indeclinable adverb of place
तिष्ठन्तिstand, remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present, 3rd person, Plural
अयन्त्रिताःunrestrained, unconfined
अयन्त्रिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- + यन्त्रित (प्रातिपदिक; √यन्त्र्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘यन्त्रित’ = नियंत्रित; नञ्-प्रत्ययेन निषेधः — Masculine, Nominative, Plural
गोचर्ममात्राम्cowhide-sized
गोचर्ममात्राम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगोचर्म + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘भूमिम्’ इत्यस्य विशेषणम् — Feminine, Accusative, Singular
ताम्that
ताम्:
Visheshana (Demonstrative)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘भूमिम्’ इत्यस्य निर्देशक-विशेषणम् — Feminine, Accusative, Singular
भूमिम्land
भूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
प्रवदन्तिdeclare, call
प्रवदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present, 3rd person, Plural
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural

Unspecified (narratorial/quoted statement within the chapter context)

Concept: Defines ‘go-carma-mātra’ land by a pragmatic standard: space sufficient for 100 cows and 1 bull to stand unrestrained.

Application: When giving, be clear and fair about boundaries and definitions; avoid ambiguity in charity and endowments so the gift truly benefits the recipient.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wide, carefully marked rectangle of earth is shown as a living diagram: one hundred cows stand calmly within it, with a single bull at the center, all unrestrained. At the edge, sages gesture toward the boundary stones and a laid-out cowhide, teaching the definition of the measure with quiet authority.","primary_figures":["mahārṣis (sages)","herd of cows","single bull","attendant disciple (optional)"],"setting":"Open pasture near an āśrama with boundary stones, measuring rope, cowhide spread flat, and a palm-leaf text on a low wooden stand.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["pasture green","clay brown","cream white","charcoal black","sunlit amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: didactic tableau with sages pointing to a gold-outlined land plot; inside, stylized 100 cows and one bull arranged harmoniously; cowhide and measuring rope in foreground; ornate borders with gold leaf, rich reds/greens, traditional iconographic sages with halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral scene with delicate cows, a single bull, and sages explaining boundaries; soft greens and browns, fine linework, gentle shadows, lyrical trees and a small āśrama hut in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined cows in rhythmic pattern, central bull, sages in teaching mudrā; saturated pigments, temple mural symmetry, decorative vegetal motifs framing the ‘measurement’ lesson.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cow-centered composition with ornate floral borders; the measured plot rendered like a sacred mandala; peacocks on corners, deep blue-green ground, gold highlights, intricate textile patterning emphasizing abundance and order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["cowbells","birds","rustling leaves","soft hand cymbals (manjira)"]}

Sandhi Resolution Notes: वृषश्चैको = वृषः + च + एकः; तिष्ठंत्ययंत्रिताः = तिष्ठन्ति + अयन्त्रिताः; प्रवदंति = प्रवदन्ति (अनुस्वार-लेखनभेदः)

FAQs

It denotes a traditional unit/idiom of area—“as much land as a cowhide (gocarma) would cover”—used to communicate a small, defined extent of ground.

It uses a vivid spatial test: if even a large herd (100 cows) with a bull can stand without being packed or constrained, sages still classify that land as only “cowhide-measure,” emphasizing how limited that plot is by their standard.

Cows function as a dharmic symbol of sustenance and social order; the sages’ “declaration” frames the measurement as a normative, tradition-backed standard rather than a casual estimate.