Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Greatness of the Viṣṇu-pañcaka

Five-Day Kārttika Observance

इति क्रुद्धा द्विजश्रेष्ठ अपकीर्तिभयादपि । पापिनां प्रवरं सर्वे तत्यजुस्तं कुलादरम्

iti kruddhā dvijaśreṣṭha apakīrtibhayādapi | pāpināṃ pravaraṃ sarve tatyajustaṃ kulādaram

Assim, ó melhor dos brāhmaṇas, enfurecidos e também temendo a desonra, todos abandonaram aquele homem—o mais destacado entre os pecadores—que fora o ornamento de sua família.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-समाप्त्यर्थक-निपात (indeclinable particle meaning 'thus')
क्रुद्धाःangered
क्रुद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (past participle used adjectivally)
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; पुल्लिङ्ग; तत्पुरुष-समास (द्विजानां श्रेष्ठः)
अपकीर्तिभयात्from fear of disgrace
अपकीर्तिभयात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootअपकीर्ति (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अपकीर्तेः भयम्)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
पापिनाम्of sinners
पापिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
प्रवरम्the foremost
प्रवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम-प्रयोग (pronominal adjective used substantively)
तत्यजुःabandoned
तत्यजुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कुलादरम्the honor of the family
कुलादरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक) + आदर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कुलस्य आदरः)

Narrator (contextual voice addressing 'dvijaśreṣṭha')

Concept: Fear of apakīrti and commitment to dharma can drive social separation from persistent sin; association (saṅga) shapes destiny.

Application: Choose companions carefully; if correction fails, create boundaries to avoid being pulled into harmful patterns.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"The family turns away as one, leaving the former ‘ornament of the clan’ standing alone at the edge of the settlement. Dust rises from their departing feet, and the abandoned man’s shadow lengthens—an image of honor slipping into disgrace.","primary_figures":["departing kinsmen","ostracized sinner","a narrator-sage presence implied by ‘dvijaśreṣṭha’ address"],"setting":"village outskirts with a boundary path, a fading view of homes and a distant shrine spire","lighting_mood":"golden dusk","color_palette":["burnt umber","ashen beige","fading saffron","steel blue","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a poignant scene of collective abandonment—kinsmen in a procession moving away, the lone man centered with downcast gaze; gold leaf on distant shrine and border motifs; rich maroons and greens contrasted with the sinner’s muted garments; embossed highlights to symbolize lost ‘kula-ābharaṇa’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate landscape with a village receding into the background, figures walking away in a gentle diagonal; subtle emotional realism, cool twilight tones, fine detailing of dust and footprints; the solitary figure framed by empty space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with emphatic gestures of turning away; warm earth pigments, strong outlines; a boundary line on the ground as a symbolic ‘social severance’; distant temple lamp as a small point of hope.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette bordered by floral patterns; the departing group forms a rhythmic procession; lotus motifs appear subdued and closed, suggesting honor withdrawn; deep blue ground with gold accents, peacocks at corners looking away to mirror abandonment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["footsteps on dust","wind through dry grass","distant conch from a shrine","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: क्रुद्धा → क्रुद्धाः (बहुवचन-प्रथमा); अपकीर्तिभयादपि → अपकीर्तिभयात् + अपि; तत्यजुस्तं → तत्यजुः + तम्; कुलादरम् = कुल + आदर (तत्पुरुष)

FAQs

It highlights social and moral accountability: when someone becomes a leading wrongdoer, even close associates may renounce him—both from righteous anger and from fear of sharing in his disgrace.

Apakīrti means ill-fame or disgrace; the verse suggests that reputational consequences (for oneself and one’s community) can motivate separation from sinful conduct and its agents.

The phrase 'dvijaśreṣṭha' is a respectful address to a brāhmaṇa (the best among the twice-born), indicating the verse is spoken in a narrative or dialogue frame to a learned interlocutor.