Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Greatness of Worshiping Rādhā and Dāmodara

Kārttika Observances and Their Fruit

नेतुं तां क्रोधसंयुक्ता बबंधुश्चर्मरज्जुभिः । तदागता विष्णुदूता विमानं स्वर्णनिर्मितम्

netuṃ tāṃ krodhasaṃyuktā babaṃdhuścarmarajjubhiḥ | tadāgatā viṣṇudūtā vimānaṃ svarṇanirmitam

Pretendendo levá-la, eles—tomados de ira—amarraram-na com correias de couro. Nesse exato momento chegaram os mensageiros de Viṣṇu, trazendo um carro celeste de ouro, primorosamente forjado.

नेतुम्to lead, to take away
नेतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + तुमुन् (तुमुन्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजनार्थक
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
क्रोधसंयुक्ताःjoined with anger, enraged
क्रोधसंयुक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (क्रोधेन संयुक्ताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
बबन्धुःthey bound
बबन्धुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
चर्मरज्जुभिःwith leather ropes
चर्मरज्जुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचर्म (प्रातिपदिक) + रज्जु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चर्मणः रज्जुभिः); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
आगताःcame
आगताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘विष्णुदूताः’ इत्यस्य विशेषणवत्
विष्णुदूताःmessengers of Vishnu
विष्णुदूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विष्णोः दूताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विमानम्a celestial chariot/vehicle
विमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वर्णनिर्मितम्made of gold
स्वर्णनिर्मितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + निर्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वर्णेन निर्मितम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘विमानम्’ इत्यस्य विशेषण

Narrator (contextual voice within the Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: बबंधुश्चर्मरज्जुभिः = बबन्धुः + चर्मरज्जुभिः; तदागता = तदा + आगताः।

V
Vishnu
V
Vishnudutas

FAQs

Viṣṇudūtas are the divine emissaries or attendants of Lord Viṣṇu, depicted in Purāṇic literature as protectors of devotees and upholders of dharma, often intervening when injustice or wrongful seizure occurs.

A golden vimāna symbolizes divine authority, purity, and auspicious passage—often indicating that the person being protected or escorted is granted a higher, sanctified destination under divine sanction.

The verse implies that coercion driven by anger is checked by higher moral order: divine forces intervene to protect the righteous (or those under divine claim) and to affirm that power without dharma is ultimately restrained.