Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 141

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

न परं प्रार्थयेद्भूयस्तृष्णालाघवकारणम् । आदौ दुःखं तथा मध्ये दुःखमंते च दारुणम्

na paraṃ prārthayedbhūyastṛṣṇālāghavakāraṇam | ādau duḥkhaṃ tathā madhye duḥkhamaṃte ca dāruṇam

Não se deve continuar a suplicar por mais, apenas para aliviar a sede do desejo; pois isso traz sofrimento no início, sofrimento no meio e, no fim, um sofrimento terrível.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
paramanything else; something beyond
param:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular neuter)
prārthayetshould ask for; should desire
prārthayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-arth (धातु √अर्थ्/अर्थय्)
Formलोट्-लकार (imperative/optative sense: injunction), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
bhūyaḥagain; further
bhūyaḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय, पुनरर्थे/अधिक्यार्थे (adverb: again/more)
tṛṣṇā-lāghava-kāraṇama cause of (apparent) ease arising from craving
tṛṣṇā-lāghava-kāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛṣṇā (प्रातिपदिक) + lāghava (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (determinative: 'cause of lightness due to craving')
ādauin the beginning
ādau:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular: 'in the beginning')
duḥkhamsuffering
duḥkham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular neuter)
tathālikewise; also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/उपमानार्थे (adverb: likewise/also)
madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular: 'in the middle')
duḥkhamsuffering
duḥkham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular neuter)
anteat the end
ante:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular: 'at the end')
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
dāruṇamterrible; dreadful
dāruṇam:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Nominative singular neuter adjective qualifying duḥkham)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa discourse)

Concept: Do not repeatedly beg for ‘more’ to soothe craving; craving’s strategy produces suffering at every stage—beginning, middle, and end—so adopt restraint and higher aims.

Application: Set limits: reduce impulsive requests, practice contentment (santoṣa), schedule regular fasting/abstinence days, and redirect longing into prayer and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A seeker stands at a crossroads: one path lined with glittering objects and grasping hands, the other leading to a quiet shrine where a lamp burns steadily. The seeker turns away from the clamoring crowd of petitioners, choosing restraint; the scene subtly shows suffering at three stages—first a hopeful reach, then anxious bargaining, finally exhaustion and collapse—fading like a triptych behind him.","primary_figures":["seeker","crowd of petitioners (symbolic)","quiet shrine attendant (optional)"],"setting":"crossroads near a small Viṣṇu shrine with a lamp and a simple offering plate; the ‘worldly path’ rendered as a bustling market-like lane","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","lamp-gold","dusty rose","dark teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical crossroads with a central seeker; gold leaf on the shrine lamp and halo-like aura around the path of restraint; ornate border with lotus motifs, rich reds and greens for the worldly lane, calmer blues for the devotional lane, traditional iconography hints (conch/disc) on shrine arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with two diverging paths; delicate figures showing the three-phase suffering as small vignettes along the worldly path; cool moonlit palette, refined facial features, gentle hills and trees framing the quiet shrine.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and symbolic panels—three registers showing beginning/middle/end suffering from begging; the seeker moving toward a stylized shrine; strong reds/yellows/greens contrasted with deep blues, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with lotus border; the seeker turning toward devotion; the worldly craving depicted as ornate but chaotic floral tangles on one side; deep blue ground with gold vines, peacocks and lotuses framing the calm path, subtle Vaishnava emblems in the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch in distance","temple bells","night breeze","gentle tanpura drone","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रार्थयेद्भूयः = प्रार्थयेत् + भूयः; भूयस्तृष्णा- = भूयः + तृष्णा-; दुःखमंते = दुःखम् + अन्ते.

FAQs

It warns that repeatedly seeking “more” to soothe craving only perpetuates a cycle of suffering—initially, during the pursuit, and ultimately in its consequences—so restraint and contentment are advised.

It frames craving (tṛṣṇā) as inherently self-defeating: attempts to reduce it by acquiring more intensify bondage and sorrow, supporting the ideal of detachment and contentment.

No. The target is compulsive, repeated asking driven by craving—seeking more as a way to pacify desire—rather than sincere, dharmic prayer or necessary requests.