Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

ऋक्षे नेष्यंति नस्तत्र नीत्वा सप्त दिनानि वै । मंडपे स्थापयिष्यंति सुवेश्याभिः सुशोभनैः ॥ १०५ ॥

ṛkṣe neṣyaṃti nastatra nītvā sapta dināni vai | maṃḍape sthāpayiṣyaṃti suveśyābhiḥ suśobhanaiḥ || 105 ||

Ali nos levarão a Ṛkṣa; e, tendo-nos conduzido até lá, de fato por sete dias nos colocarão num pavilhão, belamente adornado com vestes esplêndidas e formosas.

ऋक्षेin/at the constellation (Ṛkṣa)
ऋक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
नेष्यन्तिthey will lead
नेष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
नःof us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; enclitic pronoun
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
नीत्वाhaving led
नीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having led’
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; दिनानि इति विशेष्यस्य विशेषणम्; (नपुंसक) बहुवचनार्थे
दिनानिdays
दिनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
मण्डपेin the pavilion
मण्डपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
स्थापयिष्यन्तिthey will place/establish
स्थापयिष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formणिजन्त (Causative) ‘स्थापय-’; लृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सुवेश्याभिःwith well-adorned women/attendants
सुवेश्याभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु + वेश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; ‘सु’ उपसर्गवत् गुणवाचकपूर्वपद
सुशोभनैःvery beautiful
सुशोभनैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + शोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; (सुवेश्याभिः इत्यस्य विशेषणम्)

Narada (narrative voice within the Tirtha-Mahatmya section; dialogue context traditionally framed with Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes disciplined sacred observance during a tirtha-related episode—being led to a holy place and kept for a fixed seven-day period in a consecrated pavilion, highlighting regulated time, purity, and ritual order.

Bhakti here is implied through reverent preparation—being placed in a mandapa and adorned appropriately suggests honoring the sacred setting and sustaining devotional focus over multiple days, a common pattern in Purana-based worship contexts.

It reflects Kalpa (ritual procedure) and customary yatra/utsava arrangements—use of a maṇḍapa, prescribed duration (seven days), and rules of decorum and adornment associated with ceremonial observances.