तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य ब्रह्मणः स पुरोहितः । याज्याया देहयोगार्थमादिदेश मुदान्वितः ॥ ३८ ॥
tacchrutvā vacanaṃ tasya brahmaṇaḥ sa purohitaḥ | yājyāyā dehayogārthamādideśa mudānvitaḥ || 38 ||
Ao ouvir essas palavras de Brahmā, o sacerdote, tomado de alegria, deu então instruções para que o patrono do yajña pudesse unir-se novamente a um corpo.
Suta (narrating the Purana account)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It highlights that divine sanction (Brahmā’s word) is carried into effect through dharmic ritual agency—the purohita acts as the instrument by which order is restored, here symbolized by reunion with a body.
Bhakti is implicit rather than explicit: the verse shows faithful obedience to a divine command and reliance on sacred procedure; such śraddhā (trust) in the divine order is a supporting attitude for devotion.
Kalpa (ritual procedure) is foregrounded: the purohita “instructs/ordains” the steps of the rite for the yajamāna’s intended result, reflecting the applied science of conducting sacrifices.