नरकमुरविनाश बाणदोः कृत्त्रिपुरारीज्य सुदाममित्र सेव्य । भवतरणिवहित्रपादपद्म प्रकटैश्वर्य पुराण पूर्णबाहो ॥ ४७ ॥
narakamuravināśa bāṇadoḥ kṛttripurārījya sudāmamitra sevya | bhavataraṇivahitrapādapadma prakaṭaiśvarya purāṇa pūrṇabāho || 47 ||
Ó Senhor de braços plenos, destruidor de Naraka e Mura, cujas mãos deceparam os braços de Bāṇa; adorado por Tripurāri (Śiva) e servido por Sudāmā, o amigo. Teus pés de lótus são a barca que faz atravessar o oceano do saṃsāra. Ó Antigo, de soberania manifesta, revela a tua graça.
Narada (stuti within the Uttara-Bhaga narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents Viṣṇu’s lotus-feet as the “boat” (vahitra) for crossing saṃsāra, teaching that liberation is attained through refuge (śaraṇāgati) in the Lord who is both powerful (slayer of demons) and supremely worship-worthy.
By praising the Lord’s deeds and declaring his feet to be the means of crossing worldly existence, the verse models bhakti as heartfelt stuti plus surrender—trusting divine grace rather than one’s own strength to overcome bhava (becoming).
No specific Vedāṅga technique is taught here; the practical takeaway is devotional application—using stotra/stuti (a disciplined liturgical practice) as a focused means to cultivate remembrance and surrender in Narada Purana’s bhakti framework.