सरय्वाश्चैव गंगायाः पापनाशविधायके । प्रेतनिर्यातनी पुण्या मानसेप्सितदायिनी ॥ ४४ ॥
sarayvāścaiva gaṃgāyāḥ pāpanāśavidhāyake | pretaniryātanī puṇyā mānasepsitadāyinī || 44 ||
Do mesmo modo, os rios Sarayū e Gaṅgā são destruidores de pecados. Santos e auspiciosos, libertam os seres do estado de preta (espírito errante) e concedem o que a mente deseja.
Narada (teaching within a Tirtha-Mahatmya context; traditional dialogue framework with Sanatkumara lineage implied)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents Sarayū and Gaṅgā as supreme tīrthas whose contact destroys sins, supports the welfare of the departed, and yields inner wishes—highlighting tīrtha-sevā as a direct purifier in the Uttara-bhāga.
By praising Gaṅgā and Sarayū as sacred manifestations worthy of reverence, the verse channels devotion into tīrtha-vandana, स्नान (ritual bathing), and स्मरण (remembrance), which in Purāṇic practice support Viṣṇu-bhakti through purity and faith.
Primarily kalpa-oriented ritual practice: tīrtha-snāna and śrāddha/preta-related observances connected with holy rivers; it is less about technical vedāṅgas like vyākaraṇa or jyotiṣa and more about dharma-ritual application.