Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
उवाचावनतो भूत्वा प्रकृत्या विनयान्वितः । क्षामये त्वा द्विजश्रेष्ठ नाहमेतादृशो विभो ॥ ४३ ॥
uvācāvanato bhūtvā prakṛtyā vinayānvitaḥ | kṣāmaye tvā dvijaśreṣṭha nāhametādṛśo vibho || 43 ||
Curvando-se em reverência, e sendo por natureza ornado de humildade, disse: “Ó melhor entre os duas-vezes-nascidos, perdoa-me. Ó poderoso, não sou alguém assim.”
Unspecified (a humbled petitioner addressing a brāhmaṇa)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It highlights vinaya (humility) and kṣamā (seeking/granting forgiveness) as core dharmic virtues that purify relationships and reduce ego—qualities repeatedly treated as necessary for spiritual progress.
Bhakti is sustained by humility: bowing, speaking gently, and asking pardon remove pride and offense (aparādha), creating the inner disposition suitable for sincere worship and remembrance.
No specific Vedāṅga technique is taught; the practical takeaway is sadācāra—proper speech and respectful address (e.g., “dvijaśreṣṭha”)—supporting dharma in ritual and daily conduct.