एकेन तेन वीरेण षड् रथा: परिनिर्जिता: । शार्दूलेनेव मत्तेन यथा वनचरा मृगा:,सिंहके समान सुदृढ़ शरीरवाले उस तरुण वीरने रथारोहियोंकी सेनाको छिज्न-भिन्न करके हँसते-हँसते उन कौरवोंको भी धराशायी कर दिया, जिससे उनके कपड़े उतार लिये गये। जैसे मदोन्मत्त सिंह वनमें विचरनेवाले मृगोंको परास्त करता है, उसी प्रकार उस वीर देवपुत्रने अकेले ही उन छः महारथियोंको हराया है
ekena tena vīreṇa ṣaḍ rathāḥ parinirjitāḥ | śārdūleneva mattena yathā vanacarā mṛgāḥ ||
Disse Uttara: “Por aquele único herói, seis guerreiros de carro foram totalmente vencidos—como cervos que vagam pela floresta são subjugados por um tigre em frenesi. Do mesmo modo, esse jovem, leonino e de corpo firme, rindo enquanto lutava, despedaçou as fileiras dos carros e lançou os Kauravas ao chão, despojando-os de suas vestes—uma humilhação enfática destinada a quebrar o orgulho tanto quanto a força.”
उत्तर उवाच
The verse highlights how overwhelming prowess can rout many opponents, and how victory in war is not only physical but also psychological—humiliation (such as stripping garments) is used to shatter arrogance and morale. It implicitly warns that pride and numbers do not guarantee success against true skill and divine-backed valor.
Uttara reports that a single youthful hero defeats six chariot-warriors, likening the scene to a maddened tiger overpowering forest deer. In the Virāṭa episode context, this points to the extraordinary battlefield dominance displayed against the Kaurava forces.