Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly
कृतानुयात्रा भूतैस्त्वं वरदा कामचारिणि । भारावतारे ये च त्वां संस्मरिष्यन्ति मानवा:
kṛtānuyātrā bhūtaiś tvaṃ varadā kāmacāriṇi | bhārāvatāre ye ca tvāṃ saṃsmariṣyanti mānavāḥ ||
Vaiśampāyana disse: “Ó deusa que se move livremente conforme a vontade, os seres te seguem e tu concedes dádivas aos que te procuram. E aqueles humanos que, para lançar fora o peso da aflição que sobre eles caiu, se lembrarem de ti—para tais pessoas nada é difícil de obter nesta terra, seja filhos, riqueza ou abundância de grãos.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes śaraṇāgati through smaraṇa: remembering and honoring a benevolent divine power in times of crisis is portrayed as a means to remove the ‘burden’ of suffering and to gain life-supporting goods (offspring, wealth, grain). Ethically, it frames devotion as a stabilizing refuge that restores hope and order amid adversity.
Vaiśampāyana describes a goddess characterized as freely roaming and a giver of boons. He states that beings follow her, and that humans who remember her to overcome pressing troubles will find prosperity and desired outcomes readily attainable.