तस्माद् यत्नात् प्रतीक्षन्ते कालस्योदयमागतम् । न हि ते नाशमृच्छेयुरिति पश्याम्यहं धिया,“अतः मैं अपनी बुद्धि और अनुभवकी दृष्टिसे यह देखता हूँ कि पाण्डवलोग अपने अनुकूल समयके आनेकी प्रतीक्षा कर रहे हैं; वे नष्ट नहीं हो सकते
tasmād yatnāt pratīkṣante kālasyodayam āgatam | na hi te nāśam ṛccheyur iti paśyāmy ahaṃ dhiyā ||
Por isso, com cuidadosa diligência, eles aguardam a ascensão do momento oportuno quando ele chegar. Pois, em meu juízo ponderado, não hão de encontrar a destruição — é o que percebo por entendimento refletido.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes discernment and patience: those aligned with a larger moral and providential order need not act rashly, but can wait for the proper time (kāla) to ripen, trusting that ruin is not their destined end.
Vaiśampāyana expresses his reasoned conviction that the Pāṇḍavas are deliberately awaiting the favorable turn of time; he judges that they will not be destroyed, implying their resilience and the inevitability of their eventual re-emergence.