Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Virāṭa-parva Adhyāya 23: Report of the Slain Sūtaputras, Royal Orders, and Sairandhrī’s Return

अद्वारेणाभ्यवस्कन्द्र निर्जगाम बहिस्तदा । स भीमसेन: प्राकारादारुह्मु तरसा टद्रुमम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं-राजन्‌! ऐसा कहकर महाबाहु भीमसेनने उपकीचकोंका वध करनेके लिये अँगड़ाई लेते हुए अपने शरीरको बढ़ा लिया और प्रयत्नपूर्वक वेष बदलकर बिना दरवाजेके ही दीवार फाँदकर पाकशालासे बाहर निकल गये। फिर वे नगरका परकोटा लाँघकर बड़े वेगसे एक वृक्षपर चढ़ गये (और वहींसे यह देखने लगे कि उपकीचक द्रौपदीको किधर ले जा रहे हैं)

advāreṇābhyavaskandya nirjagāma bahis tadā | sa bhīmasenaḥ prākārād āruhma tarasā tad drumam ||

Disse Vaiśampāyana: “Então Bhīmasena, saltando por uma passagem que não era portão, saiu para fora. Tendo transposto a muralha da cidade, subiu rapidamente àquela árvore.”

अद्वारेणby/through a doorless way (not by the door)
अद्वारेण:
Karana
TypeNoun
Rootअद्वार
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभ्यवस्कन्द्रhe leapt over / sprang across
अभ्यवस्कन्द्र:
TypeVerb
Rootअभि-अव-स्कन्द्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular
निर्जगामhe went out
निर्जगाम:
TypeVerb
Rootनिर्-गम्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबहिः
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राकारात्from the rampart/wall
प्राकारात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्राकार
FormMasculine, Ablative, Singular
आरुह्मुḥthey climbed / he climbed (epic plural)
आरुह्मुḥ:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural
तरसाwith speed, swiftly
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रुमम्tree
द्रुमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
prākāra (city rampart/fort wall)
D
druma (tree)