Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

ततो गृध्रवर्ट गच्छेत्‌ स्थानं देवस्थ धीमत: । स्नायीत भस्मना तत्र अभिगम्य वृषध्वजम्‌,तदनन्तर परम बुद्धिमान्‌ महादेवजीके गृधप्रवट नामक स्थानकी यात्रा करे और वहाँ भगवान्‌ शंकरके समीप जाकर भस्मसे स्नान करे (अपने शरीरमें भस्म लगाये)

tato gṛdhravraṭaṁ gacchet sthānaṁ devastha dhīmataḥ | snāyīt bhasmanā tatra abhigamya vṛṣadhvajam ||

Então deve-se seguir para o lugar sagrado chamado Gṛdhravraṭa, um sítio santo associado à divindade sábia. Tendo chegado a Vṛṣadhvaja (Śiva), deve-se ali banhar-se com cinzas—isto é, aplicar cinza sagrada sobre o corpo—aproximando-se com reverência de Mahādeva. A instrução apresenta a peregrinação como devoção disciplinada: purificação, humildade e culto direto a Śiva por meio da observância prescrita.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गृध्रवटम्to (the place called) Gṛdhravaṭa
गृध्रवटम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृध्रवट
FormMasculine, Accusative, Singular
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-linga, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
स्थानम्place, abode
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
देवस्थम्divine/sacred (lit. 'abode of the gods')
देवस्थम्:
TypeAdjective
Rootदेवस्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
धीमतःof the wise one
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
स्नायीतshould bathe
स्नायीत:
TypeVerb
Rootस्ना
FormVidhi-linga, Optative, Third, Singular, Atmanepada
भस्मनाwith ash
भस्मना:
Karana
TypeNoun
Rootभस्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormGerund (त्वान्त/ल्यप्), true
वृषध्वजम्Vṛṣadhvaja (Śiva; 'he whose banner is the bull')
वृषध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Gṛdhravraṭa (tīrtha/place)
V
Vṛṣadhvaja (Śiva)
M
Mahādeva (Śiva)
B
bhasma (sacred ash)

Educational Q&A

The verse teaches that tīrtha-yātrā and worship should be performed with disciplined purity and humility: approach Śiva reverently and undertake the prescribed act of purification (bhasma-snāna), emphasizing devotion expressed through right observance.

The speaker gives a procedural instruction for a pilgrimage stop: go to the sacred place named Gṛdhravraṭa, then approach Śiva (Vṛṣadhvaja/Mahādeva) there and perform a ritual bath with sacred ash as part of the worship.