Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

पुनात्यासप्तमं चैव कुलं भरतसत्तम । यस्त्यजेन्नैमिषे प्राणानुपवासपरायण:,भरतश्रेष्ठ] अपने कुलकी सात पीढ़ियोंका भी वह उद्धार कर देता है। जो नैमिषमें उपवासपूर्वक प्राणत्याग करता है, वह सब लोकोंमें आनन्दका अनुभव करता है; ऐसा मनीषी पुरुषोंका कथन है। नृपश्रेष्ठ! नैमिषतीर्थ नित्य, पवित्र और पुण्यजनक है

punātya saptamaṃ caiva kulaṃ bharatasattama | yas tyajen naimiṣe prāṇān upavāsaparāyaṇaḥ ||

Ghūlastya disse: “Ó melhor dos Bhāratas, um homem purifica e liberta até a sétima geração de sua linhagem. Aquele que, devotado ao jejum, abandona a vida em Naimiṣa, segundo declaram os sábios, experimenta alegria em todos os mundos. Ó melhor dos reis, o tīrtha de Naimiṣa é eterno, puro e doador de mérito.”

{'punāti''purifies
{'punāti':
redeems', 'saptamam''the seventh (generation/degree)', 'kula': 'family line
redeems', 'saptamam':
lineage', 'bharata-sattama / bharata-śreṣṭha''best among the Bharatas (honorific address)', 'tyajet': 'would abandon
lineage', 'bharata-sattama / bharata-śreṣṭha':
would give up', 'naimiṣe''at Naimiṣa (a sacred place/forest
would give up', 'naimiṣe':
Naimiṣāraṇya)', 'prāṇān''life-breaths
Naimiṣāraṇya)', 'prāṇān':
life', 'upavāsa''fasting
life', 'upavāsa':
religious abstinence', 'parāyaṇaḥ''wholly devoted
religious abstinence', 'parāyaṇaḥ':
intent upon', "lokānām sarveṣu (implied by 'sarva-lokeṣu')"'in all worlds', 'ānanda': 'joy
intent upon', "lokānām sarveṣu (implied by 'sarva-lokeṣu')":
bliss', 'manīṣi''wise, discerning person
bliss', 'manīṣi':
sage', 'kathanam''statement
sage', 'kathanam':
authoritative saying', 'tīrtha''sacred ford/pilgrimage place', 'nitya': 'eternal
authoritative saying', 'tīrtha':
ever-present', 'pavitra''pure
ever-present', 'pavitra':
purifying', 'puṇya-janaka''merit-producing
purifying', 'puṇya-janaka':

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
B
Bharata (as a dynastic epithet)
N
Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
T
tīrtha (sacred pilgrimage place)

Educational Q&A

The verse teaches that intense religious austerity at a supremely sacred place—here, fasting and even relinquishing life at Naimiṣa—generates extraordinary purifying merit, benefiting not only the practitioner but also their lineage up to seven generations, and leading to blissful states in the afterlife.

A speaker named Ghūlastya praises the sanctity of Naimiṣa, describing its enduring purity and the exceptional spiritual fruit gained by one who undertakes fasting there, even to the point of death, as affirmed by wise authorities.