Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

अथ माहेश्वरी धारां समासाद्य धराधिप । अश्वमेधमवाप्रोति कुलं चैव समुद्धरेत्‌,राजन! तत्पश्चात्‌ माहेश्वरी धाराकी यात्रा करनेसे तीर्थयात्रीको अश्वमेधयज्ञका फल मिलता है और वह अपने कुलका उद्धार कर देता है

atha māheśvarīṁ dhārāṁ samāsādya dharādhipa | aśvamedham avāpnoti kulaṁ caiva samuddharet ||

Então, ó senhor da terra, ao alcançar a corrente sagrada chamada Māheśvarī Dhārā, o peregrino obtém o mérito do sacrifício Aśvamedha e, assim, eleva e redime a sua linhagem.

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
माहेश्वरीम्Maheshvara-related (of Shiva)
माहेश्वरीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमाहेश्वरी
FormFeminine, Accusative, Singular
धाराम्stream/flow; (name of a sacred place) Dhārā
धाराम्:
Karma
TypeNoun
Rootधारा
FormFeminine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
धराधिपO lord of the earth (king)
धराधिप:
TypeNoun
Rootधराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
अश्वमेधम्Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नोतिobtains/attains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव-√आप्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समुद्धरेत्would lift up/rescue (redeem)
समुद्धरेत्:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√हृ
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

माहेश्वरी धारा (Māheśvarī Dhārā)
धराधिप (the king addressed)
अश्वमेध (Aśvamedha sacrifice)
कुल (lineage)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere pilgrimage to a Śaiva sacred site (Māheśvarī Dhārā) can confer extraordinary religious merit—comparable to the Aśvamedha—and that such merit is ethically significant because it is believed to benefit not only the pilgrim but also to uplift the entire lineage.

A speaker is describing the fruits of visiting a particular tīrtha. Addressing the king as ‘dharādhipa,’ he states that reaching Māheśvarī Dhārā grants the pilgrim the reward of an Aśvamedha sacrifice and enables the redemption or elevation of his family line.