Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga
Pulastya’s Instruction
भरतवंशी महाराज! वहीं मातृतीर्थ है, जिसमें स्नान करनेवाले पुरुषकी संतति बढती है और वह कभी क्षीण न होनेवाली सम्पत्तिका उपभोग करता है ।। ततः सीतवनं गच्छेन्नियतो नियताशन: । तीर्थ तत्र महाराज महदन्यत्र दुर्लभम्,तदनन्तर नियमसे रहकर नियमित भोजन करते हुए सीतवनमें जाय। महाराज! वहाँ महान् तीर्थ है, जो अन्यत्र दुर्लभ है
bharatavaṁśī mahārāja! vahīṁ mātṛtīrthaṁ yatrasnānakāriṇaḥ puruṣasya santatiḥ vardhate sa ca kadācid akṣīṇāyāḥ sampadaḥ upabhogaṁ karoti. tataḥ sītāvanaṁ gacchen niyato niyatāśanaḥ. tīrthaṁ tatra mahārāja mahad anyatra durlabham.
Ó rei da linhagem de Bharata! Aquele mesmo lugar é o Mātṛtīrtha: um vau sagrado em que o homem que se banha vê aumentar sua descendência e passa a fruir de uma prosperidade que não se extingue. Depois, vivendo com disciplina e tomando alimento com medida, deve seguir para Sītāvana. Ó grande rei! Ali se encontra um tīrtha poderoso, raro de se achar em outro lugar.
घुलस्त्य उवाच
The verse links pilgrimage to ethical self-restraint: sacred bathing is presented as fruitful when paired with disciplined conduct and regulated diet, yielding social goods like continuity of lineage and stable prosperity.
A speaker addresses a Bharata-line king and recommends a sequence of pilgrimage sites: first the Mātṛtīrtha, praised for benefits of bathing, and then Sītāvana, described as possessing a great and rare tīrtha.