Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga
Pulastya’s Instruction
सारस्वतं च ते लोक॑ गमिष्यन्ति न संशय: । एवमुक्त्वा महादेवस्तत्रैवान्तरधीयत,“इतना ही नहीं, वे सरस्वतीके लोकमें जायँगे, इसमें संशय नहीं है।। ऐसा कहकर महादेवजी वहीं अन्तर्धान हो गये
sārasvataṃ ca te lokaṃ gamiṣyanti na saṃśayaḥ | evam uktvā mahādevas tatraivāntaradhīyata ||
“E eles também irão ao mundo de Sarasvatī — disso não há dúvida.” Tendo dito isso, Mahādeva desapareceu naquele mesmo lugar.
घुलस्त्य उवाच
A divine statement—especially from Mahādeva—is presented as definitive (“no doubt”). The verse highlights faith in righteous outcomes and the ethical idea that divine grace and dharmic merit lead to auspicious realms such as the Sarasvatī-loka.
Mahādeva declares with certainty that the concerned persons will attain the realm associated with Sarasvatī. After giving this assurance, he immediately vanishes from the same place, marking the end of the divine encounter.