Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga
Pulastya’s Instruction
ततस्तस्मिन् प्रनृत्ते तु स्थावरं जंगमं च यत् | प्रनृत्तमुभयं वीर तेजसा तस्य मोहितम्,वीर! उनके नृत्य करते समय उनके तेजसे मोहित हो सारा चराचर जगत् नृत्य करने लगा
tatastasmīn pranṛtte tu sthāvaraṁ jaṅgamaṁ ca yat | pranṛttam ubhayaṁ vīra tejasā tasya mohitam ||
Então, quando ele começou a dançar, tudo no mundo—o imóvel e o móvel—foi impelido ao movimento. Ó herói, aturdida pelo fulgor de seu poder, a criação inteira pareceu juntar-se àquela dança, como que compelida pela força de sua presença.
घुलस्त्य उवाच
The verse highlights how overwhelming spiritual power (tejas) can move and transform the entire field of experience—suggesting that true potency is not merely physical force but a radiance that compels alignment, even in nature itself.
A figure begins to dance, and the narration describes a wondrous effect: both the immovable and movable parts of creation appear to dance as well, as if enchanted or overpowered by the dancer’s tejas.