Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
ततो गच्छेत राजेन्द्र भीमाया: स्थानमुत्तमम् । तत्र स्नात्वा तु योन्यां वै नरो भरतसत्तम,राजेन्द्र! वहाँसे भीमाके उत्तम स्थानकी यात्रा करे! भरतश्रेष्ठ! वहाँ योनितीर्थमें स्नान करके मनुष्य देवीका पुत्र होता है। उसकी अंगकान्ति तपाये हुए सुवर्णकुण्डलके समान होती है। राजन! उस तीर्थके सेवनसे मनुष्यको सहस्र गोदानका फल मिलता है
tato gacchet rājendra bhīmāyāḥ sthānam uttamam | tatra snātvā tu yonyāṃ vai naro bharatasattama |
Depois, ó rei dos reis, deve-se seguir para o excelente lugar sagrado de Bhīmā. Ali, ó melhor dos Bhāratas, ao banhar-se no Yoni-tīrtha diz-se que o homem se torna “filho da Deusa”, e seu corpo adquire um esplendor radiante como o de ornamentos de ouro bem aquecidos. Ó rei, ao recorrer a esse tīrtha obtém-se mérito equivalente ao dom de mil vacas.
घुलस्त्य उवाच
The verse teaches that approaching sacred places with faith and performing purifying acts (like bathing at a tīrtha) is traditionally held to generate great merit—comparable to major charitable gifts—thereby encouraging disciplined, dharmic conduct and reverence for holy sites.
A speaker instructs the addressed king/hero to travel onward to Bhīmā’s excellent sacred site and to bathe at the Yoni-tīrtha, describing the spiritual transformation and the immense merit (equal to a thousand cow-gifts) believed to result from that pilgrimage act.