Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

ततो योगेश्वरेणापि योगमास्थाय भूपते । तेषां मन्युप्रणाशार्थमृषीणां भावितात्मनाम्‌,राजन! तब योगेश्वर भगवान्‌ शिवने भी योगका आश्रय ले, उन शुद्धात्मा महर्षियोंके शोककी शान्तिके लिये करोड़ों शिवलिंगोंकी सृष्टि कर दी, जो उन सभी ऋषियोंके आगे उपस्थित थे; इससे उन सबने अलग-अलग भगवान्‌का दर्शन किया। राजन! उन शुद्धचेता मुनियोंकी उत्तम भक्तिसे संतुष्ट हो महादेवजीने उन्हें वर दिया

tato yogeśvareṇāpi yogam āsthāya bhūpate | teṣāṁ manyupraṇāśārtham ṛṣīṇāṁ bhāvitātmanām ||

Então, ó rei, até mesmo o Senhor do Yoga entrou em concentração ióguica. Para dissipar a ira e a tristeza daqueles sábios de alma disciplinada, manifestou incontáveis liṅgas de Śiva, surgindo diante de todos, para que cada rishi obtivesse uma visão distinta do Senhor. Satisfeito com a excelente devoção daqueles ascetas de mente pura, Mahādeva concedeu-lhes uma dádiva.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
योगेश्वरेणby the lord of yoga (Shiva)
योगेश्वरेण:
Karana
TypeNoun
Rootयोगेश्वर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
योगम्yoga, concentration
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to, having undertaken
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
भूपतेO king
भूपते:
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Vocative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मन्युप्रणाशार्थम्for the purpose of destroying (their) anger
मन्युप्रणाशार्थम्:
TypeNoun
Rootमन्युप्रणाशार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
भावितात्मनाम्of those whose selves are purified/controlled
भावितात्मनाम्:
TypeAdjective
Rootभावितात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

घुलस्त्य उवाच

Ś
Śiva (Mahādeva, Yogeśvara, Bhagavān)
ṛṣis (sages, munis)
B
bhūpati (the king addressed)
Ś
Śiva-liṅgas (innumerable liṅgas)

Educational Q&A

The passage highlights that disciplined devotion (bhakti) and inner purity (bhāvitātman) draw divine grace, and that yogic mastery can be used ethically to pacify collective agitation—transforming anger and grief into calm through a form that allows each devotee a personal, direct experience (darśana).

Śiva, addressed as the Lord of Yoga, enters yogic concentration and manifests countless Śiva-liṅgas before the assembled sages so each can behold him individually. Their devotion pleases him, and he responds by granting them a boon, thereby resolving their emotional turmoil.