Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kurukṣetra–Sarasvatī Tīrtha-Māhātmya

Pilgrimage Merits and Sacred Geography

कस्यचित्‌ त्वथ कालस्य जपन्नेव महायशा: । ददर्शाद्भुतसंकाशं पुलस्त्यमृषिसत्तमम्‌,कुछ समयके बाद जब महायशस्वी भीष्मजी जपमें लगे हुए थे, अपने पास ही उन्होंने अद्भुत तेजस्वी मुनिश्रेष्ठ पुलस्त्यजीको देखा

kasyacit tv atha kālasya japann eva mahāyaśāḥ | dadarśādbhuta-saṅkāśaṃ pulastyam ṛṣi-sattamam ||

Depois de algum tempo, o ilustre Bhīṣma, absorto na prática do japa, avistou perto de si o sábio Pulastya—o primeiro entre os videntes—radiante com um esplendor maravilhoso. A cena ressalta como a devoção disciplinada e a quietude interior preparam alguém para receber a presença e a orientação dos verdadeiramente sábios.

कस्यचित्of some (time)
कस्यचित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकस्यचित् (कश्चित्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कालस्यof time; after (some) time
कालस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Genitive, Singular
जपन्chanting/muttering (a prayer)
जपन्:
Karta
TypeVerb
Rootजप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महायशाःthe greatly renowned (one)
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अद्भुत-संकाशम्having a wondrous appearance
अद्भुत-संकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुतसंकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
पुलस्त्यम्Pulastya
पुलस्त्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुलस्त्य
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषि-सत्तमम्the best of sages
ऋषि-सत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषिसत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bhīṣma
P
Pulastya

Educational Q&A

Steady spiritual discipline (japa) and inner composure make one fit to encounter and receive instruction from realized sages; reverence for ṛṣis and devotion are presented as gateways to higher knowledge.

Nārada narrates that after some time, Bhīṣma—engaged in japa—sees the radiant sage Pulastya nearby, signaling an impending moment of counsel or revelation from a great seer.