Kāmyake Arjuna-viyogaḥ — The Pandavas’ despondency in Kāmyaka during Arjuna’s absence
ततो$क्षह्ददयं प्रादात् पाण्डवाय महात्मने । दत्त्वा चाश्वशिरो5गच्छदुपस्प्रष्ठं महातपा:
tato ’kṣahṛdayaṃ prādāt pāṇḍavāya mahātmane | dattvā cāśvaśiro ’gacchad upaspraṣṭuṃ mahātapāḥ ||
Então o grande asceta apresentou ao nobre Pāṇḍava o “coração dos dados”. Tendo-o entregue, aquele poderoso praticante de austeridades retirou-se para cumprir suas abluções rituais—sinal de uma transferência deliberada de um objeto de grande potência e de um retorno à disciplina purificadora.
वैशम्पायन उवाच
The verse juxtaposes the dangerous potency of gambling (akṣahṛdaya) with the ascetic’s return to purification (upaspraṣṭum), implicitly warning that powerful instruments affecting conduct and fate should be handled with restraint and moral clarity; discipline and purification remain the ethical counterweight to temptation.
Vaiśampāyana narrates that the ascetic Aśvaśiras bestows the special object called akṣahṛdaya upon the Pāṇḍava (contextually Yudhiṣṭhira). After giving it, he departs to perform ritual ablutions, marking the completion of the gift and his withdrawal into ascetic practice.