Adhyāya 76: Kuṇḍina-praveśaḥ, Bhīmena satkāraḥ, Ṛtuparṇa-kṣamā, Aśvahṛdaya-pratyarpanam
Nala’s Reception and Reconciliation
सा वै पित्राभ्यनुज्ञाता मात्रा च भरतर्षभ । नलं॑ प्रवेशयामास यत्र तस्या: प्रतिश्रय:,भरतकुलभूषण! पिता और माताकी आज्ञा ले दमयन्तीने नलको राजभवनके भीतर जहाँ वह स्वयं रहती थी, बुलवाया। दमयन्तीको सहसा सामने उपस्थित देख राजा नल शोक और दु:खसे व्याप्त हो नेत्रोंसे आँसू बहाने लगे
sā vai pitrābhyanujñātā mātrā ca bharatarṣabha | nalaṁ praveśayāmāsa yatra tasyāḥ pratiśrayaḥ ||
Ó touro da linhagem dos Bhārata! Tendo obtido o consentimento de seu pai e de sua mãe, Damayantī mandou trazer Nala para dentro do palácio real, ao lugar onde ela própria habitava.
बृहदश्चव उवाच
Even in moments of intense personal emotion, Damayantī acts within dharma: she seeks her parents’ approval and proceeds with decorum. The verse highlights ethical restraint, respect for elders, and compassionate responsibility in relationships.
Damayantī, after obtaining permission from her father and mother, arranges for Nala to be brought into the inner royal residence—specifically to the place where she stays—setting the stage for their emotionally charged meeting.